הִתְקַדְּשִׁי לִי בְכוֹס זֶה שֶׁל יַיִן, וְנִמְצָא שֶׁל דְּבָשׁ. שֶׁל דְּבָשׁ, וְנִמְצָא שֶׁל יַיִן. בְּדִינָר זֶה שֶׁל כֶּסֶף, וְנִמְצָא שֶׁל זָהָב. שֶׁל זָהָב, וְנִמְצָא שֶׁל כֶּסֶף. עַל מְנָת שֶׁאֲנִי עָשִׁיר, וְנִמְצָא עָנִי. עָנִי, וְנִמְצָא עָשִׁיר, אֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם הִטְעָהּ לְשֶׁבַח, מְקֻדֶּשֶׁת:
(If he said:) "Be betrothed to me for this cup of wine," and it were found to be of honey; of honey, and it were found to be of wine; with this dinar of silver, and it were found to be of gold; of gold, and it were found to be of silver; on condition that I am wealthy, and he were found to be poor; that I am poor, and he were found to be wealthy — she is not betrothed. [For some (women) prefer the one; and others, the other]. R. Shimon says: If he deceived her to her advantage, she is betrothed. [R. Shimon differs only in respect to monetary advantage; but with "pedigree advantage," such as: a Levite, and he were found to be a Cohein, he concedes that even if he deceived her (or she deceived him) to her advantage, she is not betrothed. For his higher pedigree is not necessarily desirable to her, in that it might prompt him to vanity. The halachah is not in accordance with R. Shimon.]
Tosefta Kiddushin
"That I am nothing other than poor", and he was rich but became poor; "That I am nothing other than rich", and he was poor but became rich; "That I am nothing other than a spice merchant", and he was a tanner but became a spice merchant; "That I am nothing other than a tanner", and he was a spice merchant but became a tanner; "That I am nothing other than a townsman", and he was a city dweller but became a townsman; "That I am nothing other than a city dweller", and he was a townsman but became a city dweller; "That I have no children", and he had [children] but they subsequently died; "That I have children", and he did not have them but they were subsequently born to him—she is not betrothed. This is the pneumonic: Any stipulation that is fulfilled at the moment of betrothal—even if it became void afterwards—she is betrothed; and any [stipulation] that is not fulfilled at the moment of betrothal—even if it was fulfilled afterwards—she is not betrothed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Kiddushin
"[Be betrothed to me] with the understanding that I am rich"—he did not say "the richest of the rich", rather all of the people of his town pay him respect according to his wealth. (Translated according to Ehrfurt manuscript). "With the understanding that I am a sage"—he did not say like either Shimon ben Azzai or Shimon ben Zoma, but all the people of his town pay him respect. "With this silver dinar", but it turned out to be of gold—she is not betrothed. What should he do? Take it from her, return and give it to her, and say to her: "Behold you are betrothed to me."
Ask RabbiBookmarkShareCopy