Mishnah
Mishnah

Related for Ketubot 13:10

שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לַנִּשּׂוּאִין, יְהוּדָה, וְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, וְהַגָּלִיל. אֵין מוֹצִיאִין מֵעִיר לְעִיר וּמִכְּרַךְ לִכְרַךְ. אֲבָל בְּאוֹתָהּ הָאָרֶץ, מוֹצִיאִין מֵעִיר לְעִיר וּמִכְּרַךְ לִכְרַךְ, אֲבָל לֹא מֵעִיר לִכְרַךְ וְלֹא מִכְּרַךְ לְעִיר. מוֹצִיאִין מִנָּוֶה הָרָעָה לְנָוֶה הַיָּפָה, אֲבָל לֹא מִנָּוֶה הַיָּפָה לְנָוֶה הָרָעָה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף לֹא מִנָּוֶה רָעָה לְנָוֶה יָפָה, מִפְּנֵי שֶׁהַנָּוֶה הַיָּפָה בוֹדֵק:

There are three lands for marriage. [If a man married a woman in one of them, he cannot compel her to go out after him from land to land]: Judah, Trans-Jordan, and the Galil. One may not take out (his wife) from a city (in one land) to a city (in another), or from a krach to a krach. [A krach is bigger than a city. It is a place of markets; people come to trade there from all around, and all things are found there.] But in the same land, one may take her out from city to city and from krach to krach, but not from city to krach [For it is difficult to dwell in a krach, krachim being highly congested, and the houses pressing upon each other and keeping out the air.], or from krach to city. [For all things are found in a krach, but not a city.] One may take her out from a bad abode to a good one, but not from a good one to a bad one. R. Shimon b. Gamliel says: Not even from a bad one to a good one, for a good abode "searches out" [the body and makes it ill. For "change of regimen," even for the good, is the beginning of intestinal illness. The halachah is in accordance with R. Shimon b. Gamliel. And if a man from the Galil married a woman from Judah, or the opposite, we compel her to go out with him, for it was on this understanding that he married her. Whatever the case, he takes her out from a city with a majority of idolators to one with a majority of Jews, but not from a city with a majority of Jews to one with a majority of idolators.]

Tosefta Ketubot

Said Rabbi Yose son of Rabbi Yehudah: Admon and Hakhamim did not disagree (in Mishnah Ketubot about one whose father agreed [to add money in the dowry] for her that she is able to say: "My father agreed [this money] for me. What am I able to do? Either marry me or divorce me!" Regarding what [case] did they disagree? When she agreed to pay it herself. Admon says: She is able to say: "I thought my father would pay me, but now that my father is not paying me, what am I able to do? Either marry me or divorce me!" Said Rabban Gamliel: I agree with the words of Admon. One who agreed money for his minor daughter [in her dowry] and then tried to weasel out of it, they force him to pay, for one can act [in a minor's] favour but not to their detriment.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse