Related%20passage for Tahorot 6:3
אִילָן שֶׁהוּא עוֹמֵד בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְהַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, עָלָה לְרֹאשׁוֹ, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. הִכְנִיס יָדוֹ לְחוֹר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ טֻמְאָה, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. חֲנוּת שֶׁהוּא טָמֵא וּפָתוּחַ לִרְשׁוּת הָרַבִּים, סָפֵק נִכְנַס סָפֵק לֹא נִכְנַס, סְפֵקוֹ טָהוֹר. סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָהוֹר. שְׁתֵּי חֲנֻיּוֹת, אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר, נִכְנַס לְאַחַד מֵהֶן, סָפֵק לַטָּמֵא נִכְנַס סָפֵק לַטָּהוֹר נִכְנַס, סְפֵקוֹ טָמֵא:
A tree standing in a public domain which has something impure within it [i.e. among its branches], if someone climbed to its top, and it is uncertain whether he touched [the impurity] or did not touch it, its uncertainty is impure [i.e. such a case of uncertainty is ruled to be impure]. If someone put his hand into a hole containing something impure, and it is uncertain whether he touched it or did not touch it, its uncertainty is impure. A shop that was impure and open to the public domain, if there is an uncertainty as to whether someone entered it or did not enter it, its uncertainty is pure. If there is an uncertainty as to whether one touched [something impure inside a shop] or did not touch, its uncertainty is pure. If there were two shops, the one impure and one pure, and someone entered into one of them, and there is an uncertainty as to whether he entered into the impure one or entered into the pure one, its uncertainty is impure.
Explore related%20passage for Tahorot 6:3. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.