Mishnah
Mishnah

Related%20passage for Nedarim 6:3

מִן הַכָּבוּשׁ, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַכָּבוּשׁ שֶׁל יָרָק. כָּבוּשׁ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַכְּבוּשִׁים. מִן הַשָּׁלוּק, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַשָּׁלוּק שֶׁל בָּשָׂר. שָׁלוּק שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַשְּׁלָקִים. מִן הַצָּלִי, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַצָּלִי שֶׁל בָּשָׂר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. צָלִי שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַצְּלוּיִים. מִן הַמָּלִיחַ, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַמָּלִיחַ שֶׁל דָּג. מָלִיחַ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַמְּלוּחִים:

(If one bevows himself) from "hakavush" ("the preserve"), he is forbidden (to eat) only vegetable preserve, [for "preserve," in general, is vegetable preserve.] (If he said:) "that I not taste kavush" [(This connotes all kinds of preserve. Likewise, "shaluk," "tzalui," "maluach," without the heh ("the") connotes all varieties of shaluk, of tzalui, and of maluach.)], he is forbidden (to eat) all kavush. from "hashaluk," he is forbidden to eat only shaluk of meat. "that I not taste shaluk," he is forbidden (to eat) all shaluk. from "hatzali," he is forbidden (to eat) only tzali of meat. These are the word of R. Yehudah. "that I not taste tzali," he is forbidden (to eat) all tzali. from "maliach," he is forbidden (to eat) only maliach of fish. "that I not taste maliach," he is forbidden to taste all maliach.

Explore related%20passage for Nedarim 6:3. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse