Related%20passage for Nedarim 6:1
הַנּוֹדֵר מִן הַמְבֻשָּׁל, מֻתָּר בַּצָּלִי וּבַשָּׁלוּק. אָמַר קוֹנָם תַּבְשִׁיל שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּמַעֲשֵׂה קְדֵרָה רַךְ, וּמֻתָּר בְּעָבֶה וּמֻתָּר בְּבֵיצַת טְרָמִיטָא, וּבִדְלַעַת הָרְמוּצָה:
If one bevows himself from what is cooked, [If he said: "Konam to me what is cooked"], he is permitted (to eat) what is roasted or what is shaluk. [Everything which is cooked more than required is called "shaluk" (boiled).] If he said: "Konam, that I not eat cookery," he is forbidden (to eat) "soft cookery" [which is eaten with bread], and permitted to eat "thick cookery" [which is eaten without bread]. And he is permitted (to eat) a tramita egg [cooked in hot water and kept from hardening], and a harmutzah cucumber [a cucumber baked in remetz, hot ashes, whereby it is sweetened.]
Explore related%20passage for Nedarim 6:1. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.