Mishnah
Mishnah

Related%20passage for Nedarim 1:4

הָאוֹמֵר, קָרְבָּן, עוֹלָה, מִנְחָה, חַטָּאת, תּוֹדָה, שְׁלָמִים שֶׁאֵינִי אוֹכֵל לָךְ, אָסוּר. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. הַקָּרְבָּן, כְּקָרְבָּן, קָרְבָּן שֶׁאֹכַל לָךְ, אָסוּר. לְקָרְבָּן לֹא אֹכַל לָךְ, רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, קוֹנָם פִּי הַמְדַבֵּר עִמָּךְ, יָדִי עוֹשָׂה עִמָּךְ, רַגְלִי מְהַלֶּכֶת עִמָּךְ, אָסוּר:

If one says: "An offering," "A burnt-offering," "A meal-offering," "A sin-offering," "A thank-offering," "A peace-offering" (shall be) what I eat from you, it is forbidden (to eat from him). [All of these offerings are obligatory (and a thank-offering, too, is like an obligatory one, for "Four must give thanks, etc.," so that (if we were not apprised otherwise) we might think that this is not called "vowing with respect to what is vowed."] R. Yehudah permits it. [Since he says it without a "chaf" ("As a sin-offering, etc."), it is like swearing by the life of the offering and by the life of the burnt-offering, so that neither vow nor oath obtains. The first part of the Mishnah apprises us that the first tanna differs with R. Yehudah even with respect to "Jerusalem" if he mentioned it without a chaf, holding it to be a vow. And the second part apprises us that R. Yehudah differs with the first tanna even with respect to "offering," "burnt-offering," and "meal-offering, etc." when he mentions them without a chaf, holding them not to be vows.] "The offering," "As the offering," "An offering" that I shall not eat from you — it is forbidden. [Even though all of these were already mentioned, "The offering" is necessary; for we might think that he intends thereby "By the life of the offering" (i.e., an oath), As to our learning (2:2): "'The offering that I not eat from you' — it is permitted," in that instance he says: "This offering," which connotes "By the life of the offering."] "Lekorban that I not eat from you," R. Meir forbids it. [For it is construed as "Lekorban yeheh" ("Let it be as an offering"), for which reason I shall not eat from you. The halachah is not in accordance with R. Meir.] If one says to his neighbor: "konam my mouth that speaks with you," "my hand that does with you," "my foot that walks with you," it is forbidden. [Even though vows do not "take" with something intangible, and speech is intangible, still, when he says: "Konam my mouth that speaks with you," he constrains the mouth from speaking, and the mouth is tangible. Likewise, let my hands be constrained from doing, and my feet from walking, and the like.]

Explore related%20passage for Nedarim 1:4. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull ChapterNext Verse