Related%20passage for Makhshirin 3:8
הַמּוֹרִיד אֶת הַגַּלְגַּלִּים וְאֶת כְּלֵי הַבָּקָר בִּשְׁעַת הַקָּדִים לַמַּיִם בִּשְׁבִיל שֶׁיָּחוּצוּ, הֲרֵי זֶה בְכִי יֻתַּן. הַמּוֹרִיד בְּהֵמָה לִשְׁתּוֹת, הַמַּיִם הָעוֹלִים בְּפִיהָ, בְּכִי יֻתַּן. וּבְרַגְלֶיהָ, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. אִם חָשַׁב שֶׁיּוּדְחוּ רַגְלֶיהָ, אַף הָעוֹלִין בְּרַגְלֶיהָ, בְּכִי יֻתַּן. בִּשְׁעַת הַיַּחַף וְהַדַּיִשׁ, לְעוֹלָם טָמֵא. הוֹרִיד חֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן, אַף עַל פִּי שֶׁחוֹשֵׁב שֶׁיּוּדְחוּ רַגְלֶיהָ, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן, שֶׁיֶּשׁ לָהֶן מַעֲשֶׂה וְאֵין לָהֶן מַחֲשָׁבָה:
[If] one removes the wheels [from a wagon] or the [farming] implements of cattle [and puts them] in water when an east wind blows to strengthen them, that achieves <i>BeKhi Yutan</i> [if the water subsequently falls from them onto fruit]. [If] one takes an animal down [to the river] to drink, the water that comes up in its mouth achieves <i>BeKhi Yutan</i>, but the water on its legs does not achieve <i>BeKhi Yutan</i>. If he hoped that [the water] would wash its legs, even the water that comes up with its legs achieves <i>BeKhi Yutan</i>. At a time when [the animal's legs] are sore or it is threshing, the [water that touches its legs] is always impure. [If] a deaf-mute, an imbecile, or a minor took [the animal] down [to drink], even if he hoped that [the water] would wash its legs it does not achieve <i>BeKhi Yutan</i>, because they can act but they have no intention.
Explore related%20passage for Makhshirin 3:8. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.