Reference for Maasrot 2:6
הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֵילָךְ אִסָּר זֶה בְּעֶשֶׂר תְּאֵנִים שֶׁאָבֹר לִי, בּוֹרֵר וְאוֹכֵל. בְּאֶשְׁכּוֹל שֶׁאָבֹר לִי, מְגַרְגֵּר וְאוֹכֵל. בְּרִמּוֹן שֶׁאָבֹר לִי, פּוֹרֵט וְאוֹכֵל. בַּאֲבַטִּיחַ שֶׁאָבֹר לִי, סוֹפֵת וְאוֹכֵל. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ בְּעֶשְׂרִים תְּאֵנִים אֵלוּ, בִּשְׁנֵי אֶשְׁכּוֹלוֹת אֵלוּ, בִּשְׁנֵי רִמּוֹנִים אֵלוּ, בִּשְׁנֵי אֲבַטִּיחִים אֵלוּ, אוֹכֵל כְּדַרְכּוֹ וּפָטוּר, מִפְּנֵי שֶׁקָּנָה בִמְחֻבָּר לַקַּרְקָע:
One who says to his friend: “Here is this <i>Issar</i> for ten figs that I will choose for myself,” he may choose and eat [the figs one at a time without tithing. If he said,] “For a cluster of grapes that I will choose for myself,” he may pick [grapes from the cluster] and eat [one at a time]. [If he said,] “For a pomegranate that I will choose for myself,” he may take apart [the pomegranate] and eat [it one piece at a time]. [If he said] “For a melon that I will choose for myself,” he may slice and eat [it one piece at a time]. But if he said “For these twenty figs,” or “For these two clusters,” or “For these two melons,” he may eat them in his usual way and be exempt [from tithes], because he bought them while they were still attached to the ground.