Reference for Chullin 4:7
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּהֵמָה וּמָצָא בָהּ שִׁלְיָא, נֶפֶשׁ הַיָּפָה תֹּאכְלֶנָּה, וְאֵינָהּ מְטַמְּאָה לֹא טֻמְאַת אֳכָלִין וְלֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. חִשֵּׁב עָלֶיהָ, מְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. שִׁלְיָא שֶׁיָּצְתָה מִקְצָתָהּ, אֲסוּרָה בַאֲכִילָה. סִימַן וָלָד בָּאִשָּׁה, וְסִימַן וָלָד בַּבְּהֵמָה. הַמְבַכֶּרֶת שֶׁהִפִּילָה שִׁלְיָא, יַשְׁלִיכֶנָּה לִכְלָבִים. וּבַמֻּקְדָּשִׁין, תִּקָּבֵר. וְאֵין קוֹבְרִין אוֹתָהּ בְּפָרָשַׁת דְּרָכִים, וְאֵין תּוֹלִין אוֹתָהּ בְּאִילָן, מִפְנֵי דַּרְכֵי הָאֱמֹרִי:
[If] one slaughtered an animal and found a placenta inside of it, a hearty person may eat it. And it does not contract impurity as food, nor as the impurity of <i>nevelot</i>. [If] one regarded it [as edible], it contracts impurity as food, but not the impurity of <i>nevelot</i>. A placenta, some of which protruded, is forbidden to be eaten. It [the protruding placenta] is the sign of an offspring for a woman and the sign of an offspring for an animal. [For] an animal which has never given birth and miscarried a placenta, [the placenta] is cast to the dogs. For <i>mukdashim</i> [animals or food which are holy and not available for general consumption] it is buried. And we do not bury it at a cross roads and we do not hang it up in a tree due [to the prohibition against following] the ways of the Amorites.