Mishnah
Mishnah

Commentary for Shabbat 4:1

בַּמֶּה טוֹמְנִין וּבַמָּה אֵין טוֹמְנִין. אֵין טוֹמְנִין לֹא בְגֶפֶת וְלֹא בְזֶבֶל, לֹא בְמֶלַח וְלֹא בְסִיד וְלֹא בְחֹל, בֵּין לַחִים בֵּין יְבֵשִׁים. לֹא בְתֶבֶן וְלֹא בְזָגִים וְלֹא בְמוֹכִים וְלֹא בַעֲשָׂבִים בִּזְמַן שֶׁהֵן לַחִים, אֲבָל טוֹמְנִין בָּהֶן כְּשֶׁהֵן יְבֵשִׁין. טוֹמְנִין בִּכְסוּת וּבְפֵרוֹת, בְּכַנְפֵי יוֹנָה וּבִנְסֹרֶת שֶׁל חָרָשִׁים וּבִנְעֹרֶת שֶׁל פִּשְׁתָּן דַּקָּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר בְּדַקָּה וּמַתִּיר בְּגַסָּה:

In what may (foods) be stored, and in what may they not be stored? [If one wishes to remove a pot from the stove on Sabbath eve and store it elsewhere (And the sages have said: We may not store in something that adds heat, but only in something that preserves heat) — what is it that adds heat and is forbidden?] They may not be stored in gefeth [the residue of olives and sesame. When gathered together, it is very hot], or in dung, or in salt, or in lime, or in sand, whether wet (which generates more heat) or dry. (And they may not be stored) in straw, or in the husk of grapes, or in mochim [Every soft thing is called "mochim," e.g., cotton wool, the plucked soft wool of an animal, the tow of worn-out garments], or in grasses, when they are wet [This refers to all of them: straw, husks, mochim, and grasses. "Wet" here means wet in and of themselves, not through liquids fallen upon them after they have dried. "Mochim," wet in and of itself, obtains with wool near the tail or with wool between the animal's thighs]; but it is permitted to store in them when they are dry. It is permitted to store in garments, in fruits, in the wings of a dove, in the saw-shavings of carpenters, and in the thin chaff of (beaten) flax. R. Yehudah forbids it with thin [chaff], but permits it with thick. [But with shavings he concurs that it is permitted both with thin and with thick. The halachah is not in accordance with R. Yehudah. The reason they forbade storing while it was still day in something that adds heat — a decree, lest he store it in hot ashes and come to stir the coals after dark. And they forbade storing on the Sabbath (even) in something that does not add heat, even though it does not cook — a decree, lest he find his pot to have cooled, and he boil it on a fire on the Sabbath. And ben hashmashoth it is permitted to store in a thing that does not add heat, (Shabbath 34a), there being no need to decree lest he finds his pot to have cooled, and he boil it; for pots, in general, are boiling ben hashmashoth. And Rambam explains "pots, in general, are boiling ben hashmashoth" in a manner inconsistent with reason because of mistaken formulations and opposing versions in the gemara before him, where he read: "Why did they say that it is forbidden to store in a thing that does not add heat after dark? — a decree, lest he store it in hot ashes. And why did they say that it is forbidden to store in a thing that adds heat while it is still day? — a decree lest he come to boil it." It is not to be read thus, but: "Why did they say that it is forbidden to store in a thing that does not add heat after dark? — a decree lest he come to boil it. And it is forbidden to store in a thing that adds heat while it is still day — a decree, lest he store it in hot ashes."]

Bartenura on Mishnah Shabbat

במה טומנין – A person who comes to remove a pot from on to of a double stove on the Eve of the Sabbath and to cover it (i.e., put dishes in the chafing stove to keep them warm) with another thing, and the Sages said that we don’t cover them with something that adds vapor but rather with a thing that preserves the vapor. What is the thing that adds and is prohibited?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Introduction This brief chapter deals with covering up hot food with something that will preserve its heat. The general rule is that the rabbis allowed storage in something that would preserve the heat but not in something that would increase the heat. The reason is that if this were allowed she might store the food in hot coals and then rake the coals to make them hotter. Raking coals is prohibited. When storage is prohibited it is prohibited even if she stores the dish before Shabbat begins.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

לא בגפת – the refuse of olives and sesame when gathered together very hot.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

In what things may they cover up [food], and in what things may they not cover it up?
They may not cover up [food] in peat, compost, salt, lime, or sand, whether moist or dry;
The material in this section adds heat to the dish whether it is moist or dried out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

לחים – they have a lot of vapor, more than when dry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Nor in straw, grape-skins, rags or grasses, when they are moist; but they may cover up [food] in them when they are dry. The material in this section adds heat if it is still moist but not when it is dry. Hence it is permitted to cover up food with these things when they are dry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

זגין – grape peels, the pomace/shells of grapes, and seeds of grapes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

They may cover up [food] in garments, produce, doves’ wings, carpenters’ sawdust and thoroughly beaten flax. Rabbi Judah forbids [storing] in fine [flax], but permits [it] in coarse [flax]. The material in this section does not add heat and only preserves it. Hence it is permitted to cover up food with these things. Rabbi Judah holds that fine beaten flax adds heat and it is therefore forbidden to cover up food with it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

מוכין – every soft thing is called מוכין/soft, spongy substance – like wool of a vine, detached pieces of soft wool of an animal and the scrapings-off of outworn garments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

בזמן שהן לחין – all of these refer to straw and pomace of grapes and soft-spongy substance and grasses, and moist things that they mentioned [but] moist on account of themselves, not moist on account of liquids that fell upon them after they had dried and moist soft-spongy substances on account of themselves which we find like wool that is close to the tail or wool that is between the thigh of cattle.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

נסורת – the fine saw-dust/chips that the carpenters saw/plane from the tree when they saw it with a saw.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

נעורת – very thin, when they thoroughly beat the flax (Talmud Shabbat 49a), and they empty it out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

ר"י אוסר בדקה – thin hatchelled flax, but with fine chips/saw-dust he admits that they permit it whether they are thin or thick, but the Halakha is not according to Rabbi Yehuda. For what they (i.e., the Rabbis) prohibited to cover up while it was still day is a something that increases/adds vapor as a decree lest they cover it with hot ashes and he will come to stir the coals when it gets dark, and they forbid to cover it up on the Sabbath with something that does not increase vapor, and even though they do not nullify the decree lest they find his pot that has cooled off and heat it up with fire on the Sabbath. But at twilight [on Friday], it is permissible to cover it up with something that does not increase vapor as we said at the end of the chapter [two of Tractate Shabbat] “במה מדליקין ] – “With what may we kindle the Sabbath lights” for we are not able to make the decree lest he find that his pot has cooled off and he will heat it, for mere pots at twilight are hot. And Maimonides explained that mere pots at twilight are hot, as he explains, that the opinion does not suffer it because of the confusion of textual versions, for the textual versions are opposite each other, for he found in the Gemara that was before him in the chapter במה מדליקין/With what may we kindle the Sabbath candles – that he had the reading – for what reason did they say that we don’t cover it up with a thing that does not increase vapor once it becomes dark, as a decree lest he cover it with hot ashes, and for what reasons did they say that we don’t cover it with something that increases vapor while it is still daylight (on Friday) , decreed lest it becomes hot, and the readings are not such, but rather, for what reason did they say that we don’t cover them with a thing that does not increase vapor once it becomes dark as a decree lest it become hot and we don’t cover it with a thing that adds vapor while it is still daylight, as a decree lest he cover it with hot ashes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Full ChapterNext Verse