Mishnah
Mishnah

Commentary for Shabbat 2:4

לֹא יִקֹּב אָדָם שְׁפוֹפֶרֶת שֶׁל בֵּיצָה וִימַלְאֶנָּה שֶׁמֶן וְיִתְּנֶנָּה עַל פִּי הַנֵּר בִּשְׁבִיל שֶׁתְּהֵא מְנַטֶּפֶת, אֲפִלּוּ הִיא שֶׁל חֶרֶס. וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. אֲבָל אִם חִבְּרָהּ הַיּוֹצֵר מִתְּחִלָּה, מֻתָּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְלִי אֶחָד. לֹא יְמַלֵּא אָדָם אֶת הַקְּעָרָה שֶׁמֶן וְיִתְּנֶנָּה בְצַד הַנֵּר וְיִתֵּן רֹאשׁ הַפְּתִילָה בְתוֹכָהּ, בִּשְׁבִיל שֶׁתְּהֵא שׁוֹאֶבֶת. וְרַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר:

One may not perforate the shell of an egg [the harder upper shell containing the egg] and fill it with oil and place it at the mouth of the lamp so that it drip [drop by drop into the lamp — a decree lest he take (oil) from it (on the Sabbath). And since he set it aside for the lamp, he would be liable by reason of "extinguishing."], even if it (the oil container) were earthenware [(to use) which is repulsive, still, they decreed thus. For since the burning wick is not in the vessel containing the oil, he might come to take (oil) from it, thinking that "extinguishing" does not obtain in such an instance.] And R. Yehudah permits it, [not decreeing that he might come to take from it; for he sees the oil dripping on the wick beneath.] But if the potter joined it first, it is permitted, for it is (then) one vessel. [The same applies if the owner joined it together with lime or clay on Sabbath eve. There is no need to fear, for because of (the gravity of) Sabbath transgression, he separates himself from it.] One may not fill a dish with oil, place it beside the lamp, and put the (bottom) end of the wick in it, so that it draw [oil to the burning head of the wick.] R. Yehudah permits it. [The Mishnah apprises us of the difference between R. Yehudah and the rabbis (in all three instances): the shell of the egg, the earthenware (container), and the dish. For if it apprised us of the shell of the egg (alone), I might say it is only here that the rabbis forbade it, for since it is not repulsive, he might come to take from it. But earthenware, which is repulsive — perhaps he would concur with R. Yehudah. And if it apprised us of earthenware (alone), I might say it is only here that R. Yehudah permitted it, but in the instance of the egg shell, perhaps he would concur with the rabbis. And if it apprised us of both, I might say it is only in these instances that R. Yehudah permitted it, because the egg shell and the earthenware are in the space of the lamp, above it, nothing intervening, so that there is no need to decree lest he take from it, for he (instinctively) separates himself from it. But with the dish, where there is intervention, the dish being placed at the side of the lamp, so that it is not felt to be part of the lamp, perhaps he would concur that (in such an instance) there is (need for) a decree. And if we were apprised of the dish (alone), I might say that it is only here that the rabbis forbade it, but in the other two instances, perhaps they would concur with R. Yehudah. We must, therefore, be apprised (of all three instances). The halachah is in accordance with the sages.]

Bartenura on Mishnah Shabbat

שפופרת של ביצה – the upper hard shell that the egg is lying within.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Introduction This mishnah teaches that it is forbidden to set up a lamp such that someone might take away some of its oil. Taking away oil is like extinguishing it because it will cause it to go out earlier. Extinguishing, like kindling, is a labor prohibited by the Torah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

בשביל שתהא מנטפת – drop by drop into the candle and the reason is a decree lest he be supplied from it and since he set it aside for the candle, he is liable because of [the prohibition] of extinguishing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

One may not pierce an egg shell, fill it with oil, and place it over the mouth of a lamp, in order that it should drip, and even if it is of clay. And Rabbi Judah permits it. But if the potter connects it beforehand it is permitted, because it is one utensil. This section describes a person who fills an egg shell or piece of clay with oil and pierces a tiny hole in the bottom so that it should drip into the lamp. We should note that he does this before Shabbat; during Shabbat it would clearly be strictly forbidden since this is considered to be the forbidden work of “kindling”. The problem is that since this is a vessel separate from the lamp itself, a person may think that it is permitted to take from it and use the oil. However, the oil is “muktzeh” set aside for the use in the lamp and may not be used for other purposes. It is also considered to be extinguishing the lamp, because by taking oil away he is causing the light to go out early. “Muktzeh” is a broad category which usually means that something may not be used or even touched on Shabbat. We will learn more about muktzeh throughout the tractate. Rabbi Judah is not concerned lest someone take the oil from the external vessel and hence permits this. If the egg shell or external clay vessel was attached to the lamp (before Shabbat) then it is permitted. We are only concerned lest someone take the oil from an external vessel, reasoning that she is not really taking it from the lamp itself. People know that it is forbidden to take oil out of a lamp and hence will not do this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

One may not fill a dish of oil, place it at the side of a lamp, and put the wick end in it in order that it should draw. And Rabbi Judah permits it. In this case a person has a wick which has several ends. She puts the lit end into one lamp and then the other end extends out of the lamp into another vessel so that it can draw more oil. This is prohibited for the same reason as above. Since the other vessel is external, a person might think that it is okay to take oil from it. Again, the problem is that the other oil is muktzeh and by taking it away she is causing the lamp to go out early. As above, Rabbi Judah is not concerned lest she take away from the oil.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse