A father has rights in his daughter [when she is a minor or a na'arah] in her betrothal by money, [her betrothal money belonging to him, it being written in respect to a Hebrew maid-servant (Exodus 21:11): "Then she shall go out free, without money," which is expounded: Money does not revert to this master (that is, the master who bought her, from whom she goes out free, with the signs of a na'arah), but money does revert to a different master. And who is that? Her father, the betrothal money reverting to him, even when she is a na'arah, until she becomes a bogereth.], by deed, and by cohabitation. [He receives a betrothal deed for her, and presents her for cohabitation for betrothal to whomever he wishes, it being written (Deuteronomy 24:2): "And she shall go out … and she shall be," the "beings" (i.e., being taken in marriage) being likened to each other, viz.: Just as money, which is one of the "beings," is in her father's domain, so, betrothal by deed and by cohabitation are in her father's domain.], and he acquires her metziah [because of eivah (rancor, i.e., desisting from feeding her)], and the work of her hands, [it being written (Exodus 21:7): "And if a man sell his daughter as a maidservant" — Just as the handiwork of a maidservant belongs to her master, so the handiwork of a daughter belongs to her father.], and the absolution of her vows, [it being written (in this connection) (Numbers 30:17): "…in her maidenhood, the house of her father."], and he receives her get, [it being written (Deuteronomy 24:2): "And she shall go out … and she shall be" — "going out" (of marriage) is likened to "being." Just as her father receives her betrothal when she is a minor and when she is a na'arah, so he receives her get.], and he does not eat fruits in her lifetime. [If land fell to her from the house of her father's mother, her father does not eat their fruits in her lifetime, unless she dies and he inherits her.] Superior to him (in rights) is her husband, [who has all the rights mentioned above that a father has in his daughter, and] who (in addition) eats the fruits [of the property which fell to her by inheritance after she married him.] And he (the husband) is obligated to feed her, to redeem her [if she were taken captive], and to bury her, [the sages having instituted that he bury her; this, in consideration of her inheritance, her husband inheriting her at her death.] R. Yehudah says: Even a pauper in Israel should not provide less (at the burial of his wife) than two flutes (for the eulogy) and a wailing woman.
Bartenura on Mishnah Ketubot
וזנתה – [she fornicated] from the betrothal and she is a young woman.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
Introduction
Deuteronomy 22:13-21 discusses a man who makes a virginity claim against his wife. Verse 19 states that if he was found to be lying “They shall fine him a hundred shekels of silver and give it to the girl’s father; for the man has defamed a virgin in Israel.” Verses 20-21 state that if the claim was found to be true, then the woman is stoned. Verses 22-23 deal with a betrothed woman who commits adultery, who is also stoned. From the phrase “a virgin in Israel”, our mishnah derives that the punishment of stoning is meted out in both of these cases only if the woman was a born Israelite. If she was a convert, then she is punished by strangulation, as are other adulterers.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
הרי זו בחנק – and even she converted younger than the age of three years, for she is in the status of a virgin, for when it is written [in the Torah] regarding [the penalty of] stoning, it is written with regard to an engaged young woman, with the daughter of an Israelite, as it is written (Deuteronomy 22:21): “for she did a shameful thing in Israel, [committing fornication while under her father’s authority].”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
The mishnah lists three types of women who have committed an act of fornication, i.e. adultery. The first is a woman who has converted with her mother, the second is one whose mother converted between conception and birth, and third is one whose mother converted before conception. Each woman/girl has slightly different consequences to her crime.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
ולא מאה סלע – for if the husband was found to be lying, for the entire portion is written with regard to an Israelite (and not a convert).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
The daughter of a convert who converted together with her mother and then committed an act of fornication is subject to the penalty of strangulation. She is not [stoned] at the door of her father’s house nor [does her husband pay the] hundred sela’. Since this girl is herself a convert she does not count as a “virgin of Israel”. Therefore, if she commits adultery, she is punished by strangulation, the typical punishment for adultery. Deuteronomy 22:21 states that if the charge of not being a virgin was true, “then the girl shall be brought out to the entrance of her father’s house, and the men of her town shall stone her to death.” Since this girl was not a “virgin of Israel”, she is not brought out to the entrance to her father’s house. If the husband’s claim against her was false he need not pay the 100 sela [=shekel] fine, for she was not a “virgin of Israel”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
ולידתה בקדושה ה"ז סקילה – as Scripture states (Deuteronomy 22:21): “[and the men of the town] shall stone her to death,” for it does not need to say, “that she dies,” but rather, to include her conception that was not in a state of sanctity; but however, for a fine, we don’t include her, since for death she is included, but not for a fine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If she was conceived in unholiness but her birth was in holiness she is subject to the penalty of stoning. She is not [stoned] at the door of her father’s house nor [does her husband pay the] hundred sela’. In this case the girl was conceived in unholiness, meaning her mother was not an Israelite when she was conceived. However, the mother converted before the birth and therefore she was born “in holiness”. In this case she is stoned if she commits adultery while a betrothed virgin. However, she does not get taken out to the entrance of her father’s house nor is her husband fined 100 shekels if he made a false claim against her. In other words she is in some ways treated like a full Israelite and in other ways she is not.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
יש לה אב – we are speaking about an Israelite woman.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
If she was both conceived and born in holiness she is regarded as a daughter of Israel in all respects. Although this girl’s mother is a convert, she herself is considered a full Israelite.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Ketubot
ואין לה פתח בית אביה – as for example, when the father does not have a house.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Ketubot
A girl who has a father but no door of her father’s house; or a door of her father’s house but no father, is subject to the penalty of stoning [the verse did not state] “the opening of her father’s house” (Deut. 22:21) except as a precept. This section teaches that if a girl has no father, or has a father but her father’s house doesn’t have a house with an entrance (for instance he is homeless), she is still liable to be stoned should she commit an act of fornication while betrothed. When the Torah states that she shall be taken out to the entrance of her father’s house, the intention was not that if she didn’t have a father with a house with an entrance, that she would not receive the prescribed penalty. Rather the intention was that if she should commit such an act of fornication, she should be stoned at the entrance to her father’s house, if such a place exists. In other words, its lack of existence does not impede upon the carrying out of the other elements to the passage in Deuteronomy.