Zavim 5
הַנּוֹגֵעַ בַּזָּב אוֹ שֶׁהַזָּב נוֹגֵע בּוֹ, הַמַּסִּיט אֶת הַזָּב אוֹ שֶׁהַזָּב מַסִּיטוֹ, מְטַמֵּא אֳכָלִים וּמַשְׁקִים וּכְלֵי שֶׁטֶף בְּמַגָּע, אֲבָל לֹא בְמַשָּׂא. כְּלָל אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כָּל הַמְטַמֵּא בְגָדִים בִּשְׁעַת מַגָּעוֹ, מְטַמֵּא אֳכָלִים וּמַשְׁקִין לִהְיוֹת תְּחִלָּה, וְהַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא לֹא אָדָם וְלֹא כְלֵי חֶרֶס. לְאַחַר פְּרִישָׁתוֹ מִמְּטַמְּאָיו, מְטַמֵּא מַשְׁקִין לִהְיוֹת תְּחִלָּה, וְהָאֳכָלִין וְהַיָּדַיִם לִהְיוֹת שְׁנִיּוֹת, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְגָדִים:
Wenn man [wer sauber ist] berührt einen zav oder wenn ein zav ihn berührt, [oder] , wenn man sich bewegt ein zav , oder wenn ein zav bewegt ihn, er macht unreines Essen, Trinken und Utensilien , die ausgespült werden können [in einer Mikwe getaucht und dadurch durch Berührung rein gemacht, aber nicht durch Tragen. Rabbi Yehoshua erklärte [das folgende] allgemeine Prinzip: Jeder, der Kleidungsstücke unrein macht, während er in Kontakt ist [mit der Quelle seiner Unreinheit], macht unreine Lebensmittel und Flüssigkeiten zu einer Unreinheit der ersten Stufe und die Hände zu einer Unreinheit der zweiten Stufe macht keine unreinen Menschen oder Steingutgefäße. Nachdem er sich von der Quelle seiner Unreinheit getrennt hat, macht er unreine Flüssigkeiten zu einer Unreinheit der ersten Stufe und Lebensmittel und Hände zu einer zweiten Unreinheitsebene, und er macht keine zarten Kleidungsstücke unrein.
וְעוֹד כְּלָל אַחֵר אָמְרוּ. כֹּל הַנִּשָּׂא עַל גַּבֵּי הַזָּב, טָמֵא. וְכֹל שֶׁהַזָּב נִשָּׂא עָלָיו, טָהוֹר, חוּץ מִן הָרָאוּי לְמִשְׁכָּב וּלְמוֹשָׁב וְהָאָדָם. כֵּיצַד. אֶצְבָּעוֹ שֶׁל זָב תַּחַת הַנִּדְבָּךְ, הַטָּהוֹר מִלְמַעְלָן, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הַטָּמֵא מִלְמַעְלָן וְהַטָּהוֹר מִלְּמַטָּן, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הָאֳכָלִין וְהַמַּשְׁקִין, הַמִּשְׁכָּב, וְהַמּוֹשָׁב וְהַמַּדָּף מִלְמַעְלָן, מְטַמְּאִין שְׁנַיִם וּפוֹסְלִין אֶחָד. פֵּרְשׁוּ, מְטַמְּאִין אֶחָד וּפוֹסְלִין אֶחָד. וְהַמִּשְׁכָּב וְהַמּוֹשָׁב מִלְּמַטָּן, מְטַמְּאִין שְׁנַיִם וּפוֹסְלִין אֶחָד. פֵּרְשׁוּ, מְטַמְּאִין שְׁנַיִם וּפוֹסְלִין אֶחָד. הָאֳכָלִין וְהַמַּשְׁקִין וְהַמַּדָּף מִלְּמַטָּן, טְהוֹרִין:
Eine andere allgemeine Regel, die sie sagten: Alles, was über einem Zav getragen wird [obwohl es keinen Kontakt gibt], wird unrein und alle Dinge, über denen er [der Zav ] getragen wird, sind sauber, außer Gegenständen, auf denen er sitzen oder liegen kann, und einer Person . Wie [gilt dieses Gesetz]? [Wenn] der Finger eines Zav unter einer Steinschicht war und eine [eine Person], die sauber ist, oben sitzt, macht er auf zwei [Ebenen] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [Terumah]. Wenn er sich [von der Quelle der Unhöflichkeit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und auf einer [Ebene mehr] unfähig [terumah]. Wenn der Unreine oben und der Saubere unten war, macht er auf zwei [Ebenen] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [terumah]. [Wenn] Lebensmittel, Flüssigkeiten oder Gegenstände, auf denen er sitzen oder liegen kann, oder Madaf [andere Artikel] über [dem Zav ] waren, macht er auf zwei [Ebenen] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [terumah]. Wenn sich Objekte, auf denen er sitzen oder liegen kann, unter [dem Zav ] befanden , macht er auf zwei [Ebenen] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf zwei [Ebenen] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] unfähig [terumah]. Wenn Essen, Flüssigkeiten und ein Madaf darunter sind, sind sie sauber.
מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, כֹּל הַנּוֹשֵׂא וְנִשָּׂא עַל גַּבֵּי מִשְׁכָּב, טָהוֹר, חוּץ מִן הָאָדָם. כֹּל הַנּוֹשֵׂא וְנִשָּׂא עַל גַּבֵּי הַנְּבֵלָה, טָהוֹר, חוּץ מִן הַמַּסִּיט. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַנּוֹשֵׂא. כֹּל הַנּוֹשֵׂא וְנִשָּׂא עַל גַּבֵּי הַמֵּת, טָהוֹר, חוּץ מִן הַמַּאֲהִיל, וְאָדָם בִּזְמַן שֶׁהוּא מַסִּיט:
[Der Grund für das vorherige Gesetz] ist, dass alles, was auf Gegenständen liegt oder getragen wird, auf denen man liegen kann, sauber ist, außer einer Person. Was auch immer von einer Leiche eines Tieres getragen wird oder getragen wird, ist sauber, bis auf eine, die es bewegt. Rabbi Eliezer sagt, auch einer, der es trägt. Was auch immer von einer [menschlichen] Leiche getragen wird oder getragen wird, ist sauber, mit Ausnahme derjenigen, die es überschattet, oder einer Person, wenn sie es bewegt.
מִקְצָת טָמֵא עַל הַטָּהוֹר וּמִקְצָת טָהוֹר עַל הַטָּמֵא, חִבּוּרֵי טָמֵא עַל הַטָּהוֹר וְחִבּוּרֵי טָהוֹר עַל הַטָּמֵא, טָמֵא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִקְצָת טָמֵא עַל הַטָּהוֹר, טָמֵא. וּמִקְצָת טָהוֹר עַל הַטָּמֵא, טָהוֹר:
[Wenn] ein Teil einer unreinen Person [ zav ] sich auf einer sauberen Person befindet oder ein Teil einer sauberen Person sich auf einer unreinen Person befindet, [oder wenn] Dinge, die mit der unreinen Person verbunden sind [wie Zähne, Haare oder Nägel] auf einer sauberen Person oder die Dinge, die mit einer sauberen Person verbunden sind, sind auf einer unreinen Person, sie sind unrein. Rabbi Shimon sagt: [Wenn] ein Teil einer unreinen Person auf einer sauberen Person ist, ist er unrein, [aber] wenn ein Teil einer sauberen Person auf einer unreinen Person ist, ist er sauber.
הַטָּמֵא עַל מִקְצָת הַמִּשְׁכָּב וְהַטָּהוֹר עַל מִקְצָת הַמִּשְׁכָּב, טָמֵא. מִקְצָת טָמֵא עַל הַמִּשְׁכָּב וּמִקְצָת טָהוֹר עַל הַמִּשְׁכָּב, טָהוֹר. נִמְצֵאת טֻמְאָה נִכְנֶסֶת לוֹ וְיוֹצֵאת מִמֶּנּוּ בְּמִעוּטוֹ. וְכֵן כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁהוּא נָתוּן עַל גַּבֵּי מִשְׁכָּב וְהַנְּיָר בֵּינְתַיִם, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, טָהוֹר. וְכֵן בְּאֶבֶן הַמְנֻגַּעַת, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַמֵּא בָזוֹ:
[Wenn] eine unreine Person auf einem Teil eines Objekts ruht, auf dem sie liegen kann, [oder wenn] eine saubere Person auf einem Teil eines Objekts ruht, auf dem sie liegen kann, wird es unrein. Wenn ein Teil einer unreinen Person auf einem Objekt ruht, auf dem man liegen kann, oder ein Teil einer sauberen Person auf einem Objekt ruht, auf dem man liegen kann, ist es sauber. So finden wir, dass Unreinheit durch ihren geringeren Teil kontrahiert und kommuniziert werden kann. In ähnlicher Weise, wenn ein Laib [Brot] Teruma [ein Teil einer Ernte, die einem Kohen gegeben wurde ] auf ein Objekt gelegt wurde, auf dem man liegen konnte [das unrein war] und sich zwischen ihnen Papier befindet, ob [das Brot] ist oben oder unten ist es sauber. In ähnlicher Weise ist ein Stein mit kranken Flecken, die ihn unrein machen, [entweder über oder unter dem durch ein Stück Papier getrennten Brotlaib] sauber. Rabbi Shimon erklärte Thai in einem solchen Fall für unrein.
הַנּוֹגֵעַ בְּזָב, וּבְזָבָה, וּבְנִדָּה, וּבְיוֹלֶדֶת, וּבִמְצֹרָע, בְּמִשְׁכָּב, וּמוֹשָׁב, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמַּסִּיט וְאֶחָד הַנּוֹשֵׂא וְאֶחָד הַנִּשָּׂא:
Einer, der einen Zav [oder] einen Zava [eine Frau mit Entladung] [oder] eine Niddah [Menstruationsfrau] oder eine Frau, die kürzlich geboren hat, oder eine Metzora [eine Person, die an einer unschönen Hautkrankheit leidet] berührt , oder Jedes Objekt, auf dem diese gesessen oder gelegen haben, wird auf zwei [Ebenen] unrein und auf einer [Ebene mehr] unfähig [terumah]. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [terumah]. [Es gilt das Gesetz], ob man berührt, bewegt, getragen oder getragen wurde.
הַנּוֹגֵעַ בְּזוֹבוֹ שֶׁל זָב, וּבְרֻקּוֹ, בְּשִׁכְבַת זַרְעוֹ, בְּמֵימֵי רַגְלָיו, וּבְדַם הַנִּדָּה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, אֶחָד הַנּוֹגֵעַ וְאֶחָד הַמַּסִּיט. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַנּוֹשֵׂא:
Wer den Ausfluss eines Zav , seinen Speichel, sein Sperma, seinen Urin oder das Blut eines Menstruationsmittels berührt , macht ihn auf zwei [Ebenen] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [terumah]. [Das Gesetz ist das gleiche], ob man es berührt oder bewegt hat. Rabbi Eliezer sagt, auch wenn er es getragen hat.
הַנּוֹשֵׂא אֶת הַמֶּרְכָּב וְהַנִּשָּׂא עָלָיו וְהַמַּסִּיטוֹ, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. הַנּוֹשֵׂא אֶת הַנְּבֵלָה, וְאֶת מֵי חַטָּאת שֶׁיֶּשׁ בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד:
Wenn jemand [eine saubere Person] etwas trägt, auf dem [dh ein Sattel] geritten wurde, oder wenn er darauf getragen wurde oder wenn er es bewegt hat, macht er auf zwei [Ebenen] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene] Mehr]. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [terumah]. Wenn man die Leiche eines Tieres oder das Wasser [vermischt mit der Asche] der [roten Färse] Sündopfer trug, von dem es ausreichte, um [weil die Asche einer roten Kuh eingemischt wird] eine Menge zu streuen, die sein kann bestreut macht er auf zwei [Ebenen] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [terumah].
הָאוֹכֵל מִנִּבְלַת עוֹף טָהוֹר וְהִיא בְּבֵית הַבְּלִיעָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. הִכְנִיס רֹאשׁוֹ לַאֲוִיר הַתַּנּוּר, טָהוֹר, וְטָהוֹר הַתַּנּוּר. הֱקִיאָהּ אוֹ בְלָעָהּ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. וּכְשֶׁהִיא בְתוֹךְ פִּיו, עַד שֶׁיִּבְלָעֶנָּה, טָהוֹר:
Wenn man den Kadaver eines sauberen [koscheren] Vogels gegessen hat und dieser [noch] in seiner Speiseröhre ist, macht er ihn auf zwei [Ebenen] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. [Wenn] er seinen Kopf in den Luftraum eines Ofens steckte [während der Kadaver ihn noch in seiner Speiseröhre hat], ist er sauber [überflüssige Worte] und der Ofen ist sauber. [Wenn] er es ausspuckt oder schluckt, macht er es auf einer [Ebene] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. Aber solange es [noch] in seinem Mund ist, bis er es schluckt, ist er sauber.
הַנּוֹגֵעַ בְּשֶׁרֶץ וּבְשִׁכְבַת זֶרַע, וּבִטְמֵא מֵת, וּבִמְצֹרָע בִּימֵי סָפְרוֹ, וּבְמֵי חַטָּאת שֶׁאֵין בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, וּבִנְבֵלָה, וּבְמֶרְכָּב, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. זֶה הַכְּלָל, כֹּל הַנּוֹגֵעַ בְּאַחַד מִכָּל אֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, חוּץ מִן הָאָדָם. פֵּרַשׁ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד:
Einer, der ein [totes] Sheretz [ein kriechendes Tier] oder Sperma berührt oder während seiner Tage des Zählens eine Leichenunreinheit oder einen Aussätzigen erlangt hat oder das Wasser [vermischt mit der Asche] des Sündopfers [der roten Färse], von dem es gab Unzureichend für ein Besprühen oder den Kadaver eines Tieres oder eines Gegenstandes, auf dem geritten wird, macht er auf einer [Ebene] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr]. Dies ist das allgemeine Prinzip: Jeder, der etwas berührt, das nach der Thora von primärer Unreinheit ist, macht es auf einer [Ebene] unrein und disqualifiziert [Terumah] auf einer [Ebene mehr], mit Ausnahme der [Leiche] eines Menschen. Wenn er sich [von der Quelle der Unreinheit] trennt, macht er auf einer [Ebene] unrein und macht auf einer [Ebene mehr] untauglich [terumah].
בַּעַל קֶרִי, כְּמַגַּע שֶׁרֶץ. וּבוֹעֵל נִדָּה, כִּטְמֵא מֵת, אֶלָּא שֶׁחָמוּר מִמֶּנּוּ בּוֹעֵל נִדָּה, שֶׁהוּא מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב טֻמְאָה קַלָּה לְטַמֵּא אֳכָלִין וּמַשְׁקִין:
Ein Ba'al Keri [einer, der eine nächtliche Samenemission hatte ] ist [unrein] wie einer, der einen Sheretz berührt hat [er wird kein Vater der Unreinheit]. Einer, der sexuelle Beziehungen zu einem Menstruanten hat, ist [unrein] wie einer, der Leichenunreinheit hat [und ein Vater der Unreinheit ist]. Derjenige, der sexuelle Beziehungen zu einer Menstruation hatte, ist jedoch strenger, weil er dem, worauf er liegt oder sitzt, ein geringes Maß an Unreinheit verleiht, um Lebensmittel und Flüssigkeiten unrein zu machen.
אֵלּוּ פוֹסְלִים אֶת הַתְּרוּמָה. הָאוֹכֵל אֹכֶל רִאשׁוֹן, וְהָאוֹכֵל אֹכֶל שֵׁנִי, וְהַשּׁוֹתֶה מַשְׁקִין טְמֵאִין, וְהַבָּא רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ בְּמַיִם שְׁאוּבִין, וְטָהוֹר שֶׁנָּפְלוּ עַל רֹאשׁוֹ וְעַל רֻבּוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, וְהַסֵּפֶר, וְהַיָּדַיִם, וּטְבוּל יוֹם, וְהָאֳכָלִים וְהַכֵּלִים שֶׁנִּטְמְאוּ בְמַשְׁקִים:
Die folgenden machen Teruma ungültig , einer, der Lebensmittel ersten Grades [der Unreinheit] isst, einer, der Lebensmittel zweiten Grades [der Unreinheit] isst, einer, der unreine Flüssigkeiten trinkt, einer, der [rituell] seinen Kopf und den größten Teil [seines] eintaucht Körper] in Wasser gezogen, eine saubere Person, auf deren Kopf und ein größerer Teil ihres Körpers drei Log [Maß des Volumens] gezogenes Wasser fielen [denn bis er vollständig eingetaucht ist, macht seine Berührung Terumah ungültig], oder eine Schriftrolle [der Schriften] , [ungewaschene] Hände, ein Tevul Yom [einer, der in eine Mikwe eingetaucht ist, aber bis zum Sonnenuntergang warten muss, um sauber zu werden], Lebensmittel oder Gefäße, die durch Flüssigkeiten unrein wurden.