Mischna
Mischna

Tahorot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְׁלשָׁה עָשָׂר דָּבָר בְּנִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר. צְרִיכָה מַחֲשָׁבָה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה הֶכְשֵׁר, וּמְטַמָּא טֻמְאַת אֳכָלִין בְּכַבֵּיצָה, וְכַזַּיִת בְּבֵית הַבְּלִיעָה, וְהָאוֹכְלָהּ טָעוּן הֶעֱרֵב שֶׁמֶשׁ. וְחַיָּבִים עָלֶיהָ עַל בִּיאַת הַמִּקְדָּשׁ, וְשׂוֹרְפִין עָלֶיהָ אֶת הַתְּרוּמָה. וְהָאוֹכֵל אֵבָר מִן הַחַי מִמֶּנָּה סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. שְׁחִיטָתָהּ וּמְלִיקָתָהּ מְטַהֲרוֹת אֶת טְרֵפָתָהּ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינָן מְטַהֲרוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת, אֲבָל לֹא מְלִיקָתָהּ:

Dreizehn Dinge in Bezug auf den Kadaver eines reinen Geflügels: Es erfordert Gedanken [dh man muss zunächst darüber nachdenken, es für Lebensmittel zu verwenden, damit es die Verunreinigung von Lebensmitteln aufweist]; und es ist nicht erforderlich, grundiert zu werden [auf Verunreinigungen, im Gegensatz zu anderen Lebensmitteln, die auf Verunreinigungen vorbereitet sind, wenn sie nass werden]; und es macht Lebensmittel [bei Kontakt] unrein, wenn es [mindestens das Volumen] hat, das einem Ei entspricht; und [es macht einen unrein], während es geschluckt wird, wenn es [mindestens das Volumen] hat, das einer Olive entspricht; und wer es isst, muss bis zum Sonnenuntergang warten [am Tag seines Eintauchens, bevor er wieder rein wird]; und [wenn es dadurch unrein gemacht wird], würde man dafür verantwortlich sein, den Tempel zu betreten; und [einer, der dadurch unrein gemacht wird, macht die Terumah unrein, so dass die] Terumah auf ihre Rechnung verbrannt werden muss; und einer, der ein Glied davon isst, während er lebt, erträgt die vierzig [Wimpern]. Rabbi Meir zufolge reinigt sein Schlachten oder seine Melikah (rituelles Töten von Geflügel, das als Opfer im Tempel gebracht wurde) [das reine Geflügel, wenn es entdeckt wurde] eine Treifah [ein Tier, das nicht überleben wird und im Allgemeinen wiedergegeben wird unrein und kann nicht gegessen werden]. Rabbi Yehuda sagt: Sie reinigen nicht. Rabbi Yose sagt: Sein Gemetzel reinigt, seine Melika jedoch nicht. [Die ersten neun der dreizehn Angelegenheiten sind in dieser Mischna aufgeführt; Die letzten vier erscheinen in der folgenden Mischna.]

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַכְּנָפַיִם וְהַנּוֹצָה, מִטַּמְּאוֹת וּמְטַמְּאוֹת וְלֹא מִצְטָרְפוֹת. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הַנּוֹצָה מִצְטָרֶפֶת. הַחַרְטוֹם וְהַצִּפָּרְנַיִם מִטַּמְּאִין וּמְטַמְּאִין וּמִצְטָרְפִים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף רָאשֵׁי אֲגַפַּיִם וְרֹאשׁ הַזָּנָב מִצְטָרְפִים, שֶׁכֵּן מַנִּיחִים בַּפְּטוּמוֹת:

Die Flügel und die Federn [des Kadavers eines reinen Geflügels] können unrein und [andere Gegenstände] unrein gemacht werden, und sie werden nicht addiert [um ein Volumenmaß zu erreichen, das ausreicht, um Verunreinigungen zu verursachen]. Rabbi Yishmael sagt: Die Feder wird hinzugefügt [um das ausreichende Maß zu vervollständigen]. Der Schnabel und die Krallen machen unrein und sie werden addiert. Rabbi Yose sagt: Sogar die Flügelspitzen und die Schwanzspitze werden addiert, da sie auf den gemästeten [Vögeln zum Servieren] verbleiben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִבְלַת הָעוֹף הַטָּמֵא צְרִיכָה מַחֲשָׁבָה וְהֶכְשֵׁר, וּמְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין בְּכַבֵּיצָה, וְכַחֲצִי פְרָס לִפְסֹל אֶת הַגְּוִיָּה, וְאֵין בָּהּ כַּזַּיִת בְּבֵית הַבְּלִיעָה, וְהָאוֹכְלָהּ אֵין טָעוּן הֶעֱרֵב שֶׁמֶשׁ, וְאֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ עַל בִּיאַת מִקְדָּשׁ. אֲבָל שׂוֹרְפִין עָלֶיהָ אֶת הַתְּרוּמָה, וְהָאוֹכֵל אֵבָר מִן הַחַי מִמֶּנָּה אֵינוֹ סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים, וְאֵין שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֲרְ תָּהּ. הַכְּנָפַיִם וְהַנּוֹצָה, מִטַּמְּאוֹת וּמְטַמְּאוֹת וּמִצְטָרְפוֹת. הַחַרְטוֹם וְהַצִּפָּרְנַיִם, מִטַּמְּאִין וּמְטַמְּאִים וּמִצְטָרְפִין:

Der Kadaver eines unreinen Geflügels erfordert Gedanken [man muss zunächst daran denken, es für Lebensmittel zu verwenden] und Grundierung [für Verunreinigungen, indem man nass wird]; und es macht Lebensmittel unrein, wenn es [mindestens das Volumen] einem Ei entspricht, und [mindestens das Volumen] einem halben Laib entspricht, macht den eigenen Körper ungültig [vom Essen von Terumah, indem es ihn unrein macht]; und es hat nicht [das Gesetz, einen unrein zu machen], wenn es geschluckt wird, wenn es [mindestens das Volumen] hat, das einer Olive entspricht; und wer es isst, muss nicht bis zum Sonnenuntergang warten [am Tag seines Eintauchens, bevor er wieder rein wird]; und man haftet nicht dafür, den Tempel [während unrein] deswegen zu betreten; aber Terumah wird auf seine Rechnung verbrannt [dh eine, die durch sie unrein gemacht wird, macht Terumah unrein]; und einer, der ein Glied isst, das ihm zu Lebzeiten entnommen wurde, erträgt die vierzig [Wimpern] nicht; und das Schlachten reinigt es nicht. Die Flügel und Federn können unrein und unrein gemacht werden und werden addiert. Der Schnabel und die Krallen können unrein gemacht werden, können unrein gemacht werden und werden zusammenaddiert.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבַבְּהֵמָה, הָעוֹר וְהָרֹטֶב וְהַקִּפָּה וְהָאֲלָל וְהָעֲצָמוֹת וְהַגִּידִים וְהַקַּרְנַיִם וְהַטְּלָפַיִם, מִצְטָרְפִין לְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִין, אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת. כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַשּׁוֹחֵט בְּהֵמָה טְמֵאָה לְנָכְרִי וְהִיא מְפַרְכֶּסֶת, מְטַמְּאָה טֻמְאַת אֳכָלִין, אֲבָל לֹא טֻמְאַת נְבֵלוֹת, עַד שֶׁתָּמוּת אוֹ עַד שֶׁיַּתִּיז אֶת רֹאשָׁהּ. רִבָּה לְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִין, מִמַּה שֶּׁרִבָּה לְטַמֵּא טֻמְאַת נְבֵלוֹת:

Und in Bezug auf ein Tier: die Haut, die Saucen [in denen es gekocht wird], die Gewürze, das an der Haut haftende Fleisch, die Knochen, die Sehnen, die Hörner und die Hufe machen zusammen die Unreinheit der Lebensmittel unrein. aber nicht mit der Verunreinigung von Kadavern. Ebenso kann jemand, der ein unreines Tier für einen Nichtjuden schlachtet und es immer noch zuckt, mit der Unreinheit von Lebensmitteln unrein machen, aber nicht mit der Unreinheit von Schlachtkörpern, bis es stirbt oder bis sein Kopf abgehackt wird. Die Darstellung der Verunreinigung von Lebensmitteln wurde zahlreicher als die Darstellung der Verunreinigung von Schlachtkörpern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָאֹכֶל שֶׁנִּטְמָא בְאַב הַטֻּמְאָה וְשֶׁנִּטְמָא בִוְלַד הַטֻּמְאָה, מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לְטַמֵּא כַקַּל שֶׁבִּשְׁנֵיהֶן. כֵּיצַד. כַּחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל רִאשׁוֹן וְכַחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל שֵׁנִי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. כַּחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל שֵׁנִי וְכַחֲצִי בֵיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שְׁלִישִׁי. כַּבֵּיצָה אֹכֶל רִאשׁוֹן וְכַבֵּיצָה אֹכֶל שֵׁנִי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי. נָפַל זֶה לְעַצְמוֹ וְזֶה לְעַצְמוֹ עַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, פְּסָלוּהוּ. נָפְלוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת, עֲשָׂאוּהוּ שֵׁנִי:

Lebensmittel, die aufgrund eines Ursprungs der Verunreinigung unrein geworden sind [und somit einen Verunreinigungsgrad ersten Grades erreicht haben], und [Lebensmittel], die aufgrund einer erzeugten Verunreinigung unrein geworden sind [wie etwas mit einem Grad ersten Grades, das sie wiederum verursacht Um ein Verunreinigungsniveau zweiten Grades zu erreichen, werden sie addiert, um Verunreinigungen [auf dem Niveau] des weniger strengen der beiden zu verleihen. Wie? Das Äquivalent [in Volumen] eines halben Eies von Lebensmitteln ersten Grades [Verunreinigungsgrad] und das Äquivalent [in Volumen] eines halben Eies zweiten Grades [Verunreinigungsgrad], das eines miteinander vermischt hat, [das Mischung] ist von einem zweiten Grad. Das Äquivalent eines halben Eies zweiten Grades und das Äquivalent eines halben Eies dritten Grades, das man miteinander mischt, [die Mischung] ist dritten Grades. Das Äquivalent eines vollen Eies ersten Grades und das Äquivalent eines vollen Eies zweiten Grades, das man miteinander vermischt, [die Mischung] ist ersten Grades; aber wenn man sie [dann] [in zwei] teilte, ist dieser von einem zweiten Grad und dieser von einem zweiten Grad. Wenn einer [dieser beiden] von selbst und [der andere] [auch] von alleine auf einen Laib Terumah fiel , machen sie ihn ungültig [indem sie ihm einen Grad an Verunreinigung dritten Grades geben]. Wenn beide auf einmal fielen, machen sie es von einem zweiten Grad [Verunreinigung, da es mit dem Maß eines Lebensmittels eines vollen Eies von Verunreinigung ersten Grades in Kontakt kam].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כַּבֵּיצָה אֹכֶל שֵׁנִי וְכַבֵּיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. חִלְּקָן, זֶה שְׁלִישִׁי וְזֶה שְׁלִישִׁי. נָפַל זֶה לְעַצְמוֹ וְזֶה לְעַצְמוֹ עַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, לֹא פְסָלוּהוּ. נָפְלוּ שְׁנֵיהֶן כְּאַחַת, עֲשָׂאוּהוּ שְׁלִישִׁי. כַּבֵּיצָה אֹכֶל רִאשׁוֹן וְכַבֵּיצָה אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי, שֶׁאַף הַשְּׁלִישִׁי שֶׁנָּגַע בָּרִאשׁוֹן נַעֲשָׂה שֵׁנִי. כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל רִאשׁוֹן כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שֵׁנִי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, רִאשׁוֹן. חִלְּקָן, זֶה רִאשׁוֹן וְזֶה רִאשׁוֹן. לִשְׁלשָׁה אוֹ לְאַרְבָּעָה, הֲרֵי אֵלּוּ שֵׁנִי. כִּשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שֵׁנִי וְכִשְׁתֵּי בֵיצִים אֹכֶל שְׁלִישִׁי שֶׁבְּלָלָן זֶה בָזֶה, שֵׁנִי. חִלְּקָן, זֶה שֵׁנִי וְזֶה שֵׁנִי. לִשְׁלשָׁה אוֹ לְאַרְבָּעָה, הֲרֵי אֵלּוּ שְׁלִישִׁי:

Das Äquivalent eines Eies [in Volumen] eines Lebensmittels zweiten Grades und das Äquivalent eines Eies [in Volumen] eines Lebensmittels dritten Grades, das miteinander gemischt wurde, [die Mischung] ist von einem zweiten Grad; wenn man sie [in zwei] teilt, ist dieser von einem dritten Grad und dieser von einem dritten Grad. Wenn einer [dieser beiden] allein und [der andere] einer [auch] allein auf einen Laib einer Terumah gefallen ist , hat er ihn nicht ungültig gemacht [da die Terumah nicht durch etwas von Unreinheit dritten Grades unrein gemacht wird]. . Wenn beide auf einmal fielen, machen sie es zu einem dritten Grad [Verunreinigung]. Das Äquivalent eines Eies [in Volumen] von Lebensmitteln ersten Grades und das Äquivalent eines Eies [in Volumen] von Lebensmitteln dritten Grades, das miteinander gemischt wurde, [die Mischung] ist von einem ersten Grad; wenn man sie [in zwei] teilte, ist dieser von einem zweiten Grad und dieser von einem zweiten Grad, da selbst der von einem dritten Grad, wenn er den eines ersten Grades berührte, von einem zweiten Grad wurde. Das Äquivalent von zwei Eiern [in Volumen] eines Lebensmittels ersten Grades und das Äquivalent von zwei Eiern [in Volumen] eines Lebensmittels zweiten Grades, die miteinander gemischt wurden, [die Mischung] ist von einem ersten Grad; wenn man sie [in zwei] teilte, ist dieser von einem ersten Grad und dieser von einem ersten Grad; wenn [einer sie] in drei oder vier geteilt hat, sind sie [alle] von einem zweiten Grad. Das Äquivalent von zwei Eiern [in Volumen] von Lebensmitteln zweiten Grades und das Äquivalent von zwei Eiern [in Volumen] von Lebensmitteln dritten Grades, die miteinander gemischt wurden, [die Mischung] ist von einem zweiten Grad; wenn man sie [in zwei] teilte, ist dieser von einem zweiten Grad und dieser von einem zweiten Grad; Wenn [einer sie] in drei oder vier geteilt hat, sind sie [alle] dritten Grades.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

מִקְרָצוֹת נוֹשְׁכוֹת זוֹ בָזוֹ, וְכִכָּרִים נוֹשְׁכִין זֶה בָזֶה, נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶן בְּשֶׁרֶץ, כֻּלָּן תְּחִלָּה. פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן תְּחִלָּה. בְּמַשְׁקִין, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. בְּיָדַיִם, כֻּלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת. פֵּרְשׁוּ, כֻּלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת:

Teigstücke, die sich berühren, oder Brote, die sich berühren, wenn eines von ihnen durch Berühren eines Ungeziefers unrein gemacht wird, sind sie alle primär in ihrer Unreinheit; dh sie werden alle von einem ersten Grad an Verunreinigung]. Wenn sie [dann] getrennt wurden, sind sie alle [noch] primär [in ihrer Verunreinigung]. In Bezug auf Flüssigkeiten [die sich in ähnlicher Weise berühren, wenn eine Flüssigkeit durch unreine Flüssigkeiten, die immer einen Verunreinigungsgrad ersten Grades aufweisen, unrein gemacht wird, dann haben sie alle einen zweiten Grad [Verunreinigungsgrad]; Wenn sie [dann] getrennt wurden, sind sie alle [noch] von einem zweiten Grad. Wenn [sie durch Hände unrein gemacht wurden] [die einen zweiten Grad an Verunreinigung aufweisen], sind sie alle von einem dritten Grad.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מִקְרֶצֶת שֶׁהָיְתָה תְחִלָּה וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, כֻּלָּן תְּחִלָּהּ. פֵּרְשׁוּ, הִיא תְחִלָּה וְכֻלָּן שְׁנִיּוֹת. הָיְתָה שְׁנִיָּה וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, כֻּלָּן שְׁנִיּוֹת. פֵּרְשׁוּ, הִיא שְׁנִיָּה וְכֻלָּן שְׁלִישִׁיּוֹת. הָיְתָה שְׁלִישִׁית וְהִשִּׁיךְ לָהּ אֲחֵרוֹת, הִיא שְׁלִישִׁית וְכֻלָּן טְהוֹרוֹת, בֵּין שֶׁפֵּרְשׁוּ בֵּין שֶׁלֹּא פֵרְשׁוּ:

Ein Stück Teig, das primär war (dh eine Verunreinigung ersten Grades), und eines, das andere Stücke daran befestigt hat, sind alle primär; Wenn man sie [dann] trennt, ist es [das Originalstück] primär, und alle anderen sind zweiten Grades. Wenn es [das Originalstück] zweiten Grades war und man andere Stücke daran anbrachte, sind sie alle zweiten Grades; Wenn man sie [dann] trennt, ist es zweiter Grad, und alle anderen sind dritten Grades. Wenn es dritter Grad war und man andere Stücke daran befestigte, ist es dritter Grad, und alle anderen sind rein, ob sie getrennt wurden oder nicht.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּכְּרוֹת הַקֹּדֶשׁ שֶׁבְּתוֹךְ גֻּמּוֹתֵיהֶם מַיִם מְקֻדָּשִׁים, נִטְמֵאת אַחַת מֵהֶן בְּשֶׁרֶץ, כֻּלָּן טְמֵאוֹת. בַּתְּרוּמָה, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. אִם יֵשׁ בֵּינֵיהֶם מַשְׁקֶה טוֹפֵחַ, אַף בַּתְּרוּמָה, הַכֹּל טָמֵא:

Geheiligte Brote, deren Grate Wasser in ihnen geheiligt haben [dh ausreichend reines], wenn eines von ihnen durch [Kontakt mit] Ungeziefer unrein wurde, werden sie alle unrein [alle Brote, die es berühren, zusammen mit allen Broten, die diese Brote berühren, und so weiter, da selbst eine Verunreinigung vierten Grades, die im Allgemeinen keine weitere Verunreinigung erzeugt, geheiligte Flüssigkeiten primär machen kann, was bedeutet, dass sie dann den Rest der Brote unrein machen können]. Mit [Broten von] Terumah macht [ein Ungeziefer, das mit einem von ihnen in Kontakt kommt] zwei [Brote] unrein und macht eines ungültig [dh das erste Brot, das das Ungeziefer berührt hat, wird im ersten Grad unrein, und jedes Brot, das das berührt Der Laib wird im zweiten Grad unrein, und jeder Laib, der diesen Laib berührt, wird im dritten Grad unrein und ist daher für Terumah immer noch ungültig , verursacht jedoch keine weitere Unreinheit. Wenn zwischen ihnen tropfende Flüssigkeit ist, selbst mit [Broten von] Terumah , ist alles unrein [weil die Flüssigkeit, die von den Broten primär gemacht wird und die die Brote verursacht, die sie dann berührt, sekundär wird, und diese Brote wiederum , bewirken, dass das Wasser, das die nächsten Brote berührt, für alle Brote primär wird].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Nächstes Kapitel