Sheviit 8

Kapitel 8

א כְּלָל גָּדוֹל אָמְרוּ בַּשְּׁבִיעִית, כָּל הַמְיֻחָד לְמַאֲכַל אָדָם, אֵין עוֹשִׂין מִמֶּנּוּ מְלוּגְמָא לָאָדָם, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר לַבְּהֵמָה. וְכָל שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לְמַאֲכַל אָדָם, עוֹשִׂין מִמֶּנּוּ מְלוּגְמָא לְאָדָם, אֲבָל לֹא לִבְהֵמָה. וְכָל שֶׁאֵינוֹ מְיֻחָד לֹא לְמַאֲכַל אָדָם וְלֹא לְמַאֲכַל בְּהֵמָה, חָשַׁב עָלָיו לְמַאֲכַל אָדָם וּלְמַאֲכַל בְּהֵמָה, נוֹתְנִין עָלָיו חֻמְרֵי אָדָם וְחֻמְרֵי בְהֵמָה. חָשַׁב עָלָיו לְעֵצִים, הֲרֵי הוּא כְעֵצִים, כְּגוֹן הַסִּיאָה וְהָאֵזוֹב וְהַקּוֹרָנִית:
1 Eine wichtige Regel, die sie [die Weisen] in Bezug auf das Sabbatjahr sagten: Alles, was speziell als menschliche Nahrung angesehen wird, kann nicht zu einem Pflaster für Menschen gemacht werden, und es muss nicht gesagt werden [dass es nicht zu einem Pflaster gemacht werden kann] Tiere. Und alles, was nicht speziell als menschliche Nahrung betrachtet wird, kann zu einem Pflaster für Menschen, aber nicht für Tiere verarbeitet werden. Und alles, was weder spezifisch als menschliche Nahrung noch als tierische Nahrung betrachtet wird: [wenn] er beabsichtigte, [zum Zeitpunkt der Ernte] sowohl menschliche Nahrung als auch tierische Nahrung zu sein, nimmt es die Stringenzen menschlicher Nahrung und die Stringenzen tierischer Nahrung an Lebensmittel. [Wenn] er es für Holz vorgesehen hat, gilt es als Holz [und kann daher nur zur Feuerfütterung verwendet werden]. Zum Beispiel Satureia Thymbra , Ysop und Thymian [können alle entweder als Nahrung oder als Holz verwendet werden].
ב שְׁבִיעִית, נִתְּנָה לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה וּלְסִיכָה, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וְלָסוּךְ דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לָסוּךְ. לֹא יָסוּךְ יַיִן וָחֹמֶץ, אֲבָל סָךְ הוּא אֶת הַשָּׁמֶן. וְכֵן בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. קַל מֵהֶם שְׁבִיעִית, שֶׁנִּתְּנָה לְהַדְלָקַת הַנֵּר:
2 [Während des Sabbatjahres angebaute Produkte] können zum Essen, Trinken oder Salben verwendet werden. um das zu essen, was normalerweise gegessen wird, und um das zu salben, was normalerweise zum Schmieren verwendet wird. Er darf nicht mit Wein oder Essig salben, aber er darf mit Öl salben. Und so auch in [das heißt] Terumah [für den priesterlichen Verzehr geweiht] oder Ma'aser Sheni [zweiter Zehnte, der in Jerusalem gegessen werden muss]. Das [Gesetz des] Sabbatjahres ist insofern milder als sie, als es zum Anzünden einer Kerze verwendet werden kann.
ג אֵין מוֹכְרִין פֵּרוֹת שְׁבִיעִית, לֹא בְמִדָּה, וְלֹא בְמִשְׁקָל, וְלֹא בְמִנְיָן, וְלֹא תְאֵנִים בְּמִנְיָן, וְלֹא יָרָק בְּמִשְׁקָל. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אַף לֹא אֲגֻדּוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֶת שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱגֹד בַּבַּיִת, אוֹגְדִין אוֹתוֹ בַּשּׁוּק, כְּגוֹן הַכְּרֵשִׁין וְנֵץ הֶחָלָב:
3 Man darf Obst, das während des Sabbatjahres angebaut wurde, weder nach Größe noch nach Gewicht noch nach Anzahl verkaufen, und nicht nach Feigen nach Anzahl und nicht nach Gemüse nach Gewicht. Die Schule von Shammai sagt: Er darf nicht einmal Produkte durch Bündel verkaufen. Und die Schule von Hillel sagt: Das, was normalerweise zu Hause gebündelt wird, kann auf dem Markt gebündelt werden, wie Lauch und Netz HeChalav [unbekannte Pflanze].
ד הָאוֹמֵר לַפּוֹעֵל, הֵא לָךְ אִסָּר זֶה וּלְקֹט לִי יָרָק הַיּוֹם, שְׂכָרוֹ מֻתָּר. לְקֹט לִי בּוֹ יָרָק הַיּוֹם, שְׂכָרוֹ אָסוּר. לָקַח מִן הַנַּחְתּוֹם כִּכָּר בְּפוּנְדְּיוֹן, כְּשֶׁאֶלְקֹט יַרְקוֹת שָׂדֶה אָבִיא לָךְ, מֻתָּר. לָקַח מִמֶּנּוּ סְתָם, לֹא יְשַׁלֵּם לוֹ מִדְּמֵי שְׁבִיעִית, שֶׁאֵין פּוֹרְעִין חוֹב מִדְּמֵי שְׁבִיעִית:
4 Einer, der zu seinem Arbeiter sagt: "Nimm diesen Issar [bestimmte Geldeinheit] und pflücke heute ein Gemüse für mich", seine Zahlung ist erlaubt. [Wenn er zu ihm sagte: "Wähle heute damit für mich", ist seine Zahlung verboten. [Wenn] er dem Bäcker ein Brot für eine Fundyon [bestimmte Geldeinheit ] kaufte und zu ihm sagte: "Wenn ich Gemüse von [meinem] Feld pflücke , werde ich es Ihnen bringen" [diese Zahlungsweise ist ] erlaubt. Wenn er [vom Bäcker] gekauft hat, ohne [die Zahlungsweise] anzugeben, darf er ihn nicht mit Geld aus dem Sabbatjahr [Erzeugnis] bezahlen, weil man eine Schuld nicht mit Geld aus dem Sabbatjahr [Erzeugnis] zurückzahlen darf.
ה אֵין נוֹתְנִים, לֹא לְבַיָּר, וְלֹא לְבַלָּן, וְלֹא לְסַפָּר, וְלֹא לְסַפָּן. אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְבַיָּר לִשְׁתּוֹת. וּלְכֻלָּן, הוּא נוֹתֵן מַתְּנַת חִנָּם:
5 [Geld aus Erzeugnissen des Sabbatjahres] darf weder einem Brunnenbauer noch dem Eigner eines Badehauses, einem Friseur oder einem Kapitän eines Schiffes gegeben werden. Aber es kann einem Brunnenbauer gegen ein Getränk gegeben werden. Und allen von ihnen kann er ein kostenloses Geschenk [von Produkten aus dem Sabbatjahr] geben.
ו תְּאֵנִים שֶׁל שְׁבִיעִית, אֵין קוֹצִין אוֹתָן בְּמֻקְצֶה, אֲבָל קוֹצֶה אוֹתָם בַּחַרְבָּה. אֵין דּוֹרְכִין עֲנָבִים בַּגַּת, אֲבָל דּוֹרֵךְ הוּא בָּעֲרֵבָה. וְאֵין עוֹשִׂין זֵיתִים בַּבַּד וּבַקֹּטֶב, אֲבָל כּוֹתֵשׁ הוּא וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף טוֹחֵן הוּא בְּבֵית הַבַּד וּמַכְנִיס לַבּוֹדִידָה:
6 Feigen, die während des Sabbatjahres gezüchtet wurden, dürfen nicht mit einem Feigenschneider, sondern mit einem Messer geschnitten werden. Trauben [während des Sabbatjahres angebaut] dürfen nicht in einer Weinpresse, sondern in einer Knetwanne getrampelt werden. Und Oliven dürfen nicht in einer Olivenpresse oder einer kleinen Olivenpresse verarbeitet werden, aber er kann sie zerdrücken und in eine sehr kleine Olivenpresse geben. Rabbi Shimon sagt: Er kann sie sogar in einer Olivenpresse mahlen und dann in eine sehr kleine Olivenpresse geben.
ז אֵין מְבַשְּׁלִין יָרָק שֶׁל שְׁבִיעִית בְּשֶׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, שֶׁלֹּא יְבִיאֶנּוּ לִידֵי פְסוּל. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. וְאַחֲרוֹן אַחֲרוֹן, נִתְפָּשׂ בַּשְּׁבִיעִית. וְהַפְּרִי עַצְמוֹ, אָסוּר:
7 Man darf ein Gemüse, das während des Sabbatjahres angebaut wurde, nicht in Terumah- Öl kochen , damit es nicht ungültig wird. Rabbi Shimon erlaubt dies. Der allerletzte [Gegenstand, der mit dem Erlös aus dem Verkauf von Sabbatical-Produkten gekauft wurde] wird von den Gesetzen des Sabbatical-Jahres beschlagnahmt. Und die [ursprüngliche] Frucht selbst ist [wie andere Sabbatprodukte] [noch] verboten.
ח אֵין לוֹקְחִים עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵאָה מִדְּמֵי שְׁבִיעִית. וְאִם לָקַח, יֹאכַל כְּנֶגְדָּן. אֵין מְבִיאִין קִנֵּי זָבִים וְקִנֵּי זָבוֹת וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת מִדְּמֵי שְׁבִיעִית. וְאִם הֵבִיא, יֹאכַל כְּנֶגְדָּן. אֵין סָכִין כֵּלִים בְּשֶׁמֶן שֶׁל שְׁבִיעִית. וְאִם סָךְ, יֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ:
8 Man darf keine Sklaven oder Land kaufen oder unreine Tiere mit Geld [erhalten im Austausch für] Sabbatical [Produkte]. Und wenn er sie gekauft hat, muss er eine entsprechende Menge essen, als wäre es ein Sabbatprodukt. Man darf nicht die Vogelopfer von Zavim [Männer mit abnormalem Samenausfluss] oder Vogelopfer von Zavot [Frauen mit abnormalem Vaginalausfluss] oder Vogelopfer von Frauen bringen, die aus Geld geboren haben [erhalten im Austausch gegen] Sabbatical [ produzieren]. Und wenn er sie mitgebracht hat, muss er eine entsprechende Menge essen. Man darf Gefäße nicht mit Öl salben, das während des Sabbatjahres angebaut wurde. Und wenn er gesalbt hat, muss er eine entsprechende Menge essen.
ט עוֹר שֶׁסָּכוֹ בְּשֶׁמֶן שֶׁל שְׁבִיעִית, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יִדָּלֵק. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ. אָמְרוּ לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, עוֹר שֶׁסָּכוֹ בְשֶׁמֶן שֶׁל שְׁבִיעִית, יִדָּלֵק. אָמַר לָהֶם, שְׁתֹקוּ, לֹא אוֹמַר לָכֶם מַה שֶּׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בּוֹ:
9 Tierhaut, die während des Sabbatjahres in Öl gesalbt wurde, sagt Rabbi Eliezer: Sie muss in Brand gesteckt werden. Und die Weisen sagen: Er muss eine entsprechende Menge essen [von anderen Nahrungsmitteln, als ob es Sabbatprodukte wären]. Sie [die Weisen] sagten vor Rabbi Akiva: Rabbi Eliezer würde sagen: "Tierhaut, die in Öl gesalbt ist, das während des Sabbatjahres hergestellt wird, muss verbrannt werden." Er antwortete ihnen: Ruhig! Ich werde Ihnen nicht sagen, was Rabbi Eliezer dazu sagt.
י וְעוֹד אָמְרוּ לְפָנָיו, אוֹמֵר הָיָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, הָאוֹכֵל פַּת כּוּתִים כְּאוֹכֵל בְּשַׂר חֲזִיר. אָמַר לָהֶם, שְׁתֹקוּ, לֹא אוֹמַר לָכֶם מַה שֶּׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בּוֹ:
10 Und sie [die Weisen] sagten ein anderes [Gesetz] vor sich [Rabbi Akiva]: Rabbi Eliezer würde sagen: "Einer, der das Brot der Cuthites isst, ist wie einer, der Schweinefleisch isst." Er antwortete ihnen: Ruhig! Ich werde Ihnen nicht sagen, was Rabbi Eliezer dazu sagt.
יא מֶרְחָץ שֶׁהֻסְּקָה בְּתֶבֶן אוֹ בְקַשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית, מֻתָּר לִרְחֹץ בָּהּ. וְאִם מִתְחַשֵּׁב הוּא, הֲרֵי זֶה לֹא יִרְחֹץ:
11 In einem Badehaus, das während des Sabbatjahres mit Stroh oder Stoppeln beheizt wird, darf man darin baden. Aber wenn er eine wichtige Person ist [deren Handlungen Einfluss haben werden], darf er nicht darin baden.