Menachot 6
אֵלּוּ מְנָחוֹת נִקְמָצוֹת וּשְׁיָרֵיהֶן לַכֹּהֲנִים, מִנְחַת סֹלֶת, וְהַמַּחֲבַת, וְהַמַּרְחֶשֶׁת, וְהַחַלּוֹת, וְהָרְקִיקִין, מִנְחַת גּוֹיִם, מִנְחַת נָשִׁים, מִנְחַת הָעֹמֶר, מִנְחַת חוֹטֵא, וּמִנְחַת קְנָאוֹת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִנְחַת חוֹטֵא שֶׁל כֹּהֲנִים נִקְמֶצֶת, וְהַקֹּמֶץ קָרֵב לְעַצְמוֹ, וְהַשִּׁירַיִם קְרֵבִין לְעַצְמָן:
Diesen Getreideangeboten wird eine Handvoll genommen, und der Rest geht an die Priester: das Getreideangebot von feinem Mehl, das auf einer Bratpfanne zubereitet wurde, das in einer Pfanne zubereitet wurde, die Kuchen und die Waffeln, das Getreideangebot eines Nichtjuden , das Getreideangebot der Frauen und das Getreideangebot des Omer [Das spezielle Gerstenangebot, das am Tag nach Pesach angeboten wurde und das den Verzehr des im letzten Jahr geernteten Getreides ermöglicht]. ein Feinkornangebot, das Bratpfannengetreideopfer, das frittierte Getreideangebot, Brote, Waffeln, das Getreideangebot von Nichtjuden, das Getreideangebot von Frauen, das Getreideangebot des Omer , das Getreideangebot des Sünders und das Getreideangebot der Eifersucht. Rabbi Shimon sagt, das Getreideangebot eines Priesters des Sünders hat seine Handvoll entfernt und wird getrennt vom Rest verbrannt.
מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וּמִנְחַת נְסָכִים, לַמִּזְבֵּחַ, וְאֵין בָּהֶם לַכֹּהֲנִים. בָּזֶה יָפֶה כֹחַ הַמִּזְבֵּחַ מִכֹּחַ הַכֹּהֲנִים. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, לַכֹּהֲנִים, וְאֵין בָּהֶם לַמִּזְבֵּחַ. וּבָזֶה יָפֶה כֹחַ הַכֹּהֲנִים מִכֹּחַ הַמִּזְבֵּחַ:
Das Getreidopfer der Priester und das Getreidopfer des gesalbten Hohepriesters und das Getreidopfer mit den Trankopfern sind [ganz] für den Altar, und die Priester haben keinen Anteil daran. Mit diesen hat der Altar eine größere Macht als die Priester. Die zwei Brote und das Schaubrot werden von den Priestern gegessen und der Altar hat keinen Anteil daran; Mit diesen haben die Priester eine größere Macht als der Altar.
כָּל הַמְּנָחוֹת הַנַּעֲשׂוֹת בִּכְלִי טְעוּנוֹת שָׁלשׁ מַתְּנוֹת שֶׁמֶן, יְצִיקָה, וּבְלִילָה, וּמַתַּן שֶׁמֶן בַּכְּלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָן. וְהַחַלּוֹת בּוֹלְלָן, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, סֹלֶת. הַחַלּוֹת טְעוּנוֹת בְּלִילָה, הָרְקִיקִים מְשׁוּחִין. כֵּיצַד מוֹשְׁחָן, כְּמִין כִי. וּשְׁאָר הַשֶּׁמֶן נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים:
Alle Getreideangebote, die in einem Gefäß hergestellt werden, erfordern drei Ölanwendungen: Gießen, Mischen und Einfüllen von Öl in das Gefäß, bevor sie hergestellt werden. Die [gebackenen] Brote wurden [mit Öl nach dem Zerbrechen] gemischt, die Worte von Rabbi [Judah Hanasi]. Aber die Weisen sagen: [als sie noch waren] feines Mehl [wurden sie mit Öl gemischt]. Die Brote müssen gemischt und die Wafer gesalbt werden. Wie hat er sie gesalbt? Wie [der griechische Buchstabe] Chi Und der Rest des Öls wurde von den Priestern gegessen.
כָּל הַמְּנָחוֹת הַנַּעֲשׂוֹת בִּכְלִי, טְעוּנוֹת פְּתִיתָה. מִנְחַת יִשְׂרָאֵל, כּוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם, וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה, וּמַבְדִּיל. מִנְחַת כֹּהֲנִים, כּוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם, וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה, וְאֵינוֹ מַבְדִּיל. מִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, לֹא הָיָה מְכַפְּלָהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, אֵין בָּהֶם פְּתִיתָה, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶם קְמִיצָה, וְכֹל שֶׁאֵין בָּהֶם קְמִיצָה, אֵין בָּהֶן פְּתִיתָה. וְכֻלָּן כַּזֵּיתִים:
Alle in einem Gefäß zubereiteten Getreideangebote müssen in Stücke zerbrochen werden. Das Getreideangebot eines Israeliten wurde in zwei Teile gefaltet, und die beiden wurden in vier Teile zusammengefasst, und er trennte [es in jeder Kurve]. Das Getreideangebot der Priester wurde in zwei und die beiden in vier gefaltet, aber er trennt sich nicht. Das Getreidopfer des gesalbten Hohepriesters wurde nicht gefaltet. Rabbi Shimon sagt: Weder das Getreidopfer der Priester noch das Getreidopfer des gesalbten Hohepriesters wurden in Stücke gebrochen, da die Handvoll nicht von ihnen genommen wurde, und wann immer die Handvoll nicht [von einem Getreideopfer] genommen wird, ist es nicht in Stücke gebrochen werden. Und sie waren alle die Masse einer Olive.
כָּל הַמְּנָחוֹת טְעוּנוֹת שְׁלשׁ מֵאוֹת שִׁיפָה וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת בְּעִיטָה. וְהַשִּׁיפָה וְהַבְּעִיטָה בַּחִטִּים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף בַּבָּצֵק. כָּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר, חוּץ מִלֶּחֶם הַפָּנִים, וַחֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁהֵם בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כֻּלָּן בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, חוּץ מֵחַלּוֹת תּוֹדָה וְהַנְּזִירוּת, שֶׁהֵן בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר:
Alle Getreideangebote müssen dreihundert Mal gerieben und fünfhundert Mal geschlagen werden. Das Reiben und Schlagen [wird mit den Körnern durchgeführt] von Weizen. Rabbi Yose sagt: auch zum Teig. Alle Getreideangebote bestehen aus zehn Kuchen, mit Ausnahme des Schaubrotes und der Bratpfannenkuchen des Hohepriesters, die aus zwölf Kuchen bestehen, die Worte von Rabbi Juda. Rabbi Meir sagt: Sie bestehen alle aus zwölf Kuchen, mit Ausnahme der Brote des Erntedankopfers und des Naziritenopfers, die aus zehn Kuchen bestehen.
הָעֹמֶר הָיָה בָא עִשָּׂרוֹן מִשָּׁלשׁ סְאִין. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים מִשָּׁלשׁ סְאִין. לֶחֶם הַפָּנִים, עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה עֶשְׂרוֹנִים מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע סְאִין:
Das Omer bestand aus einem Zehntel [eines Ephah-Maßes Mehl], das aus drei Se'im [besonderem Volumenmaß] entnommen wurde . Die zwei Brote - zwei Zehntel von drei Se'im . Und das Schaubrot - vierundzwanzig Zehntel von vierundzwanzig Se'im .
הָעֹמֶר הָיָה מְנֻפֶּה בִּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה נָפָה. וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה. וְלֶחֶם הַפָּנִים בְּאַחַת עֶשְׂרֵה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא הָיָה לָהּ קִצְבָּה, אֶלָּא סֹלֶת מְנֻפָּה כָּל צָרְכָּהּ הָיָה מֵבִיא, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כד), וְלָקַחְתָּ סֹלֶת וְאָפִיתָ אֹתָהּ, עַד שֶׁתְּהֵא מְנֻפָּה כָּל צָרְכָּהּ:
Der Omer wurde in dreizehn Sieben gesiebt, die zwei Brote [von Shavuot] in zwölf und das Schaubrot in elf. Rabbi Shimon sagte, es gäbe keine feste Zahl, sondern Mehl, das so viel gesiebt wurde, wie nötig (3. Mose 24). "Du sollst Mehl nehmen und es backen" - bis es so viel gesiebt wurde, wie nötig.