Mischna
Mischna

Meilah 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַשָּׁלִיחַ שֶׁעָשָׂה שְׁלִיחוּתוֹ, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. לֹא עָשָׂה שְׁלִיחוּתוֹ, הַשָּׁלִיחַ מָעַל. כֵּיצַד. אָמַר לוֹ, תֵּן בָּשָׂר לָאוֹרְחִים וְנָתַן לָהֶם כָּבֵד, כָּבֵד וְנָתַן לָהֶם בָּשָׂר, הַשָּׁלִיחַ מָעַל. אָמַר לוֹ, תֵּן לָהֶם חֲתִיכָה חֲתִיכָה, וְהוּא אָמַר טֹלוּ שְׁתַּיִם שְׁתַּיִם, וְהֵם נָטְלוּ שָׁלשׁ שָׁלשׁ, כֻּלָּן מָעֲלוּ. אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי מִן הַחַלּוֹן אוֹ מִגְּלֻסְקְמָא, וְהֵבִיא לוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר בַּעַל הַבַּיִת לֹא הָיָה בְלִבִּי אֶלָּא מִזֶּה וְהֵבִיא מִזֶּה, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי מִן הַחַלּוֹן וְהֵבִיא לוֹ מִגְּלֻסְקְמָא, אוֹ מִן גְּלֻסְקְמָא וְהֵבִיא לוֹ מִן הַחַלּוֹן, הַשָּׁלִיחַ מָעָל:

Wenn ein Abgesandter seine Anweisungen erfüllt hat [etwas von etwas zu nehmen, das zum Tempel gehört], hat der Besitzer gegen meilah verstoßen ; Wenn er seine Anweisungen nicht erfüllt hat, hat der Bote gegen Meilah verstoßen . Wie? Wenn er [der Besitzer] zu ihm [dem Abgesandten] sagte, geben Sie den Gästen Fleisch und er gab ihnen Leber, [oder] wenn er Leber sagte und er ihnen Fleisch gab, hat der Abgesandte gegen meilah verstoßen . Wenn er [der Besitzer] [dem Abgesandten] sagte, er solle jedem von ihnen [den Gästen] ein Stück geben, und er [dem Abgesandten] ihnen sagte, sie sollten jeweils zwei Stücke nehmen, und die Gäste nahmen jeweils drei Stücke, haben sie alle gegen meilah verstoßen . Wenn er [der Besitzer] zu ihm [dem Abgesandten] sagte, bringen Sie mir [Münzen] vom Fensterbrett oder aus dem Koffer, und er [versehentlich] brachte ihm [Münzen des Tempels], obwohl der Besitzer sagte Ich meinte wirklich von diesem [der nicht zum Tempel gehört] und er brachte von dem anderen [Münzen, die zum Tempel gehören], der Besitzer hat gegen meilah verstoßen . Aber wenn er sagte, bring mir [Münzen] vom Fenster [Fensterbank] und er brachte ihm [Münzen] aus dem Koffer oder wenn er ihm sagte, er solle [Münzen] aus dem Koffer bringen und er brachte [Münzen] vom Fensterbrett [Fensterbank] hat der Bote Meila verletzt .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שָׁלַח בְּיַד חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, אִם עָשׂוּ שְׁלִיחוּתוֹ, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. לֹא עָשׂוּ שְׁלִיחוּתוֹ, הַחֶנְוָנִי מָעַל. שָׁלַח בְּיַד פִּקֵּחַ, וְנִזְכַּר עַד שֶׁלֹּא הִגִּיעַ אֵצֶל הַחֶנְוָנִי, הַחֶנְוָנִי מָעַל כְּשֶׁיּוֹצִיא. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. נוֹטֵל פְּרוּטָה אוֹ כְלִי וְיֹאמַר, פְּרוּטָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ בְּכָל מָקוֹם שֶׁהִיא, מְחֻלֶּלֶת עַל זֶה, שֶׁהַהֶקְדֵּשׁ נִפְדֶּה בְכֶסֶף וּבְשָׁוֶה כָסֶף:

Wenn [ein Besitzer] [Geld, das zum Tempel gehört] in die Hände eines Taubstummen, einer verrückten Person oder eines Minderjährigen [um etwas für ihn vom Ladenbesitzer zu kaufen] schickte und sie seine Anweisungen ausführten, hat der Besitzer Meila verletzt . Wenn sie ihren Anweisungen nicht folgen, hat der Ladenbesitzer gegen meilah verstoßen . Wenn er es in die Hände eines normalen Menschen schickte und sich daran erinnerte, bevor er [der Abgesandte] zum Ladenbesitzer kam, verletzte der Ladenbesitzer Meilah, als er schließlich das Geld ausgab . Was sollte er [der Besitzer] tun [damit der Ladenbesitzer nicht gegen die Mila verstößt ?] Er sollte eine Peruta oder ein Gefäß [eine Peruta wert] nehmen und sagen: Die Perutah, die zum Tempel gehört, wo immer sie sich befindet, kann in diesem Fall entweiht werden [Peruta oder Gefäß] für Gegenstände, die zum Tempel gehören, kann mit Geld oder Gegenständen im Wert von Geld eingelöst werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נָתַן לוֹ פְרוּטָה, אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת, הָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בְכֻלָּהּ נֵרוֹת אוֹ בְכֻלָּהּ פְּתִילוֹת, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ, הָבֵא לִי בְכֻלָּהּ נֵרוֹת אוֹ בְכֻלָּהּ פְּתִילוֹת, הָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת, שְׁנֵיהֶם לֹא מָעֲלוּ. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ נֵרוֹת מִבֵּית פְּתִילוֹת וּפְתִילוֹת מִבֵּית נֵרוֹת, הַשָּׁלִיחַ מָעָל:

Wenn er [der Besitzer] ihm [dem Abgesandten] eine Peruta [die zum Tempel gehört] gab und ihm sagte, er solle mit der Hälfte [der Peruta] Kerzen und mit der anderen Hälfte Dochte kaufen, und er [der Abgesandte] gekauft mit all seinen Dochten oder mit all seinen Kerzen, oder wenn er ihm sagte, er solle Kerzen mit dem ganzen Geld oder mit all den Gelddocht kaufen und er kaufte ihm halb Kerzen und halb Dochte, haben sie beide gegen Mila verstoßen . Aber wenn er ihm sagte, er solle mit der Hälfte des Geldes Kerzen von einem Ort und mit der anderen Hälfte Dochte von einem anderen Ort kaufen, und er ging und kaufte die Kerzen von dem Ort, an dem er die Dochte und die Dochte kaufen sollte An dem Ort, an dem er die Kerzen kaufen sollte, hat der Bote gegen Meilah verstoßen .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נָתַן לוֹ שְׁתֵּי פְרוּטוֹת, אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי אֶתְרוֹג, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בִפְרוּטָה אֶתְרוֹג וּבִפְרוּטָה רִמּוֹן, שְׁנֵיהֶם מָעֲלוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּעַל הַבַּיִת לֹא מָעַל, שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ, אֶתְרוֹג גָּדוֹל הָיִיתִי מְבַקֵּשׁ וְהֵבֵאתָ לִי קָטָן וָרָע. נָתַן לוֹ דִינַר זָהָב, אָמַר לוֹ הָבֵא לִי חָלוּק, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בִשְׁלשָׁה חָלוּק וּבִשְׁלשָׁה טַלִּית, שְׁנֵיהֶם מָעֲלוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּעַל הַבַּיִת לֹא מָעַל, שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ, חָלוּק גָּדוֹל הָיִיתִי מְבַקֵּשׁ וְהֵבֵאתָ לִי קָטָן וָרָע:

Wenn er [dem Besitzer] ihm [dem Abgesandten] zwei Perutot [die zum Tempel gehören] gab und ihm sagte, er solle eine Zitrone für ihn kaufen, und er ging und kaufte ihm eine Zitrone im Wert einer Peruta und einen Granatapfel im Wert einer Peruta , die beide haben Meila verletzt . Rabbi Yehudah sagt, der Besitzer habe keine Mila begangen , weil er ihm [dem Abgesandten] sagen kann, dass ich um eine große Zitrone gebeten habe und Sie mir eine kleine schlechte gebracht haben. Wenn er ihm einen goldenen Dinar gab und ihm sagte, er solle ihm ein Hemd kaufen, und er ging und kaufte ihm ein Hemd für drei [ Sela , einen halben goldenen Dinar wert ] und einen Umhang für drei [ Sela ], verstießen beide gegen Meilah . Rabbi Yehudah sagt, der Besitzer habe Meilah nicht verletzt, weil er zu ihm sagen kann, ich habe um einen großen Umhang gebeten, und Sie haben mir einen kleinen schlechten gebracht.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּפְקִיד מָעוֹת אֵצֶל הַשֻּׁלְחָנִי, אִם צְרוּרִין, לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם. לְפִיכָךְ, אִם הוֹצִיא, מָעַל. אִם מֻתָּרִים, יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן. לְפִיכָךְ, אִם הוֹצִיא, לֹא מָעַל. אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם. לְפִיכָךְ, אִם הוֹצִיא, מָעַל. הַחֶנְוָנִי כְּבַעַל הַבַּיִת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּשֻׁלְחָנִי:

Wer Geld bei einem Geldwechsler einzahlt, wenn er [in einem Bündel] verpackt ist, darf [der Geldwechsler] sie nicht verwenden. Wenn er es ausgegeben hat [und dann herausfindet, dass es zum Tempel gehört], hat er Meila verletzt . Wenn sie lose sind, kann er [der Geldwechsler] sie benutzen. Wenn er sie ausgegeben hat, hat er Meila nicht verletzt . [Wenn er das Geld hinterlegt hat] beim privaten Eigentümer, darf er [der private Eigentümer] sie in beiden Fällen nicht verwenden. Wenn er also [das Geld] ausgab, verletzte er [den privaten Eigentümer] Meilah . Ein Ladenbesitzer gilt als privater Eigentümer, sagt Rabbi Meir. Rabbi Yehudah sagt, er gilt als Geldwechsler.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

פְּרוּטָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ הַכִּיס, אוֹ שֶׁאָמַר, פְּרוּטָה בְכִיס זֶה הֶקְדֵּשׁ, כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיא אֶת הָרִאשׁוֹנָה, מָעַל, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַכִּיס. מוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא בְּאוֹמֵר פְּרוּטָה מִן הַכִּיס זֶה הֶקְדֵּשׁ, שֶׁהוּא מוֹצִיא וְהוֹלֵךְ עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַכִּיס:

Wenn ein Peruta, das zum Tempel gehört, in den Beutel gefallen ist oder wenn er sagte, dass ein Peruta, das sich in diesem Beutel befindet, zum Tempel gehört [und es mit seinen privaten Münzen mischt], sobald er den ersten [Peruta] herausnimmt, Er hat gegen Meilah verstoßen , sagt Rabbi Akiva. Die Weisen sagen, er habe Meila nicht verletzt, bis er alle Münzen im Beutel ausgegeben habe. Rabbi Akiva [jedoch] stimmt den Weisen in dem Fall zu, in dem er sagte, dass eine Peruta, die sich in diesem Beutel befindet, zum Tempel gehört, dass er die Münzen ausgeben kann, bis er den gesamten Inhalt des Beutels ausgegeben hat [bevor er Meilah begangen hat ].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel