Mischna
Mischna

Tosefta zu Sanhedrin 7:11

הַמְכַשֵּׁף הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּב, וְלֹא הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינָיִם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שְׁנַיִם לוֹקְטִין קִשּׁוּאִין, אֶחָד לוֹקֵט פָּטוּר וְאֶחָד לוֹקֵט חַיָּב, הָעוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה חַיָּב, הָאוֹחֵז אֶת הָעֵינַיִם פָּטוּר:

Eine Hexe, die [eine tatsächliche] Tat vollbringt, ist [der Steinigung] unterworfen, aber nicht eine, die "die Augen täuscht" [dh eine, die den Eindruck erweckt, dass eine Handlung ausgeführt wird, wenn nichts getan wird.] R. Akiva sagt im Namen von R. Yehoshua: Zwei Gurken [durch Hexerei vor uns]. Einer pickt und haftet nicht [für den Tod (durch Steinigung)], der andere pickt und haftet. [Wie so?] Derjenige, der eine Handlung ausführt [dh derjenige, der sie tatsächlich durch Hexerei auswählt], haftet. Derjenige, der "die Augen täuscht" [dh der den Eindruck erweckt, dass sie an einem Ort versammelt sind, wenn sie überhaupt nicht bewegt werden], haftet nicht.

Tosefta Sanhedrin

...Said Rabbi Akiva: Rabbi Eliezer taught three-hundred laws about magic but I only learnt from him two things: Two collecting gourds—one who collects is exempt, one who collects is liable; one who does the deed is liable, one who does sleight of hand is exempt (see Mishnah Sanhedrin 7:11)...
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers