Mischna
Mischna

Talmud zu Gittin 9:1

הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְאָמַר לָהּ, הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם אֶלָּא לִפְלוֹנִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יִטְּלֶנּוּ הֵימֶנָּה וְיַחֲזֹר וְיִתְּנֶנּוּ לָהּ וְיֹאמַר לָהּ הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם. וְאִם כְּתָבוֹ בְתוֹכוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁחָזַר וּמְחָקוֹ, פָּסוּל:

Wenn sich einer von seiner Frau scheiden ließ und zu ihr sagte: "Du darfst alle Männer außer diesem" —R. Eliezer erlaubt es, und die Weisen verbieten es. [Die Begründung von R. Eliezer (3. Mose 21: 7): "Und eine Frau, die von ihrem Ehemann geschieden ist, sollen sie (Cohanim) nicht nehmen"—Selbst wenn sie nur von ihrem Ehemann geschieden wurde, als er ihr sagte: "Sie sind von mir geschieden, aber anderen Männern nicht erlaubt", ist es ihr verboten, das Priestertum zu heiraten. Wir sehen also, dass es ein Get ist; so dass hier, wo er sie allen Männern außer diesem erlaubt, sie anderen erlaubt ist. Das Grundprinzip der Weisen: Sie sagen, dass das, was dem Priestertum verboten ist, anders ist, da die Schrift Cohanim zusätzlichen Mizwot vorgeschrieben hat. Obwohl es eine Möglichkeit ist, sie dem Priestertum zu verbieten, ist es keine Möglichkeit, sie anderen zu erlauben. Die Halacha stimmt mit den Weisen überein.] Was macht er? Er nimmt es von ihr und gibt es ihr wieder und sagt ihr: "Du bist allen Männern erlaubt." Aber wenn er es im get geschrieben hätte ("... außer diesem"), obwohl er es später gelöscht hat, ist es nichtig. [Und die Weisen verbieten es nur, wenn er ihr sagt: "Du darfst allen Männern außer diesem", aber wenn er zu ihr sagt: "Dies ist deine Bedingung, dass du diesen Mann nicht heiratest", geben die Rabbiner zu es ist ein get. Denn er erlaubte ihr allen Männern, ihr das Get zu geben. Es ist nur so, dass er festlegte, dass sie keinen bestimmten Mann heiratete, was wie jede andere Bedingung ist. Und die Rabbiner verboten ihm zu sagen: "Dies ist Ihre Bedingung, dass Sie diesen Mann heiraten", damit ihre Frauen nicht als Geschenke angesehen werden, die einander gegeben werden sollen. Und jede Bedingung, die man an das get anfügt, bevor man es schreibt, macht es ungültig, obwohl es nicht im get geschrieben ist. Aber nachdem er das Get in ihre Hand genommen hat, kann er jede Bedingung stellen, die er wünscht.]

Jerusalem Talmud Ketubot

MISHNAH: If somebody writes to his wife1After the preliminary but before the definitive marriage, when he does not yet have the administration of her properties.: “I shall have nothing to do with your properties,” he receives their revenues and if she should die, he inherits from her. In this case, why did he write “I shall have nothing to do with your properties”? If she sold or gave away, it is valid. If he wrote to her: “I shall have nothing to do with your properties, nor with their revenues,” he does not receive their revenues during her lifetime but if she should die, he inherits from her. Rebbi Jehudah says, he continues to receive the investment results of her revenues2If the wife invests some or all of the revenue from her holdings, these new holdings are not referred to in the renunciation. They represent new paraphernalia and as such their administration is the husband’s, who receives their yield. unless he writes: “I shall have nothing to do with your properties, nor with their revenues, nor with revenues derived from revenues, without limits3I. e., even the yield of the k-th re-investment of prior yields, k = 1,2, …, is excluded by this contract..” If he wrote “I shall have nothing to do with your properties, nor with their revenues, nor with revenues derived from revenues during your lifetime and after your death,” he does not receive the revenues during her lifetime and does not inherit from her after her death. Rabban Simeon ben Gamliel says, if she dies, he should inherit from her since he made a condition contradicting what is written in the Torah4Since in rabbinic interpretation (disputed by Sadducees/Karaites) the husband inherits from his wife but the wife not from her husband; cf. Babli Baba batra 111b, Sifry Num. 134. In the opinion of R. Ismael, this cannot be established from the pentateuchal law of inheritance (Num. 27:7–11) but from the books of Josua, 34:33, and 1Chr.2:22. According to R. Aqiba, the husband’s right of inheritance follows by twisting the text of Num. 27:11., and anybody’s condition contradicting what is written in the Torah is invalid5As a general principle, this is Mishnaiot Baba meṣiʻa 7:14, Baba batra8:5. Quoted in Peah 6:10 (Note 159), Giṭṭin 9:1 (50a 1.48), Qiddušin 1:2 (59c 1.40), Baba meṣiʻa 7:10 (11c 1.11); Babli 56a/b, 83b, 84a, and 7 other quotes.
As far as money matters go, his opinion is that of a minority of one; cf. Chapter 5, Note 207. He will agree that in matters of revenues, whose assignment to the husband is purely rabbinic usage, there are no restrictions in the freedom to contract.
.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ganzes KapitelNächster Vers