Mischna
Mischna

Responsa zu Menachot 13:11

נֶאֱמַר בְּעוֹלַת הַבְּהֵמָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (ויקרא א), וּבְעוֹלַת הָעוֹף אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (שם), וּבַמִּנְחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (שם ב), לְלַמֵּד, שֶׁאֶחָד הַמַּרְבֶּה וְאֶחָד הַמַּמְעִיט, וּבִלְבַד שֶׁיְּכַוֵּן אָדָם אֶת דַּעְתּוֹ לַשָּׁמָיִם:

Über die Olah des Viehs heißt es: „Ein Opfer, das durch ein Feuer mit angenehmem Geruch gemacht wurde“ (3. Mose 1: 9); und von der Ola der Vögel: „Ein Opfer, das durch Feuer mit angenehmem Geruch gemacht wurde (Vers 17); und vom Getreidopfer „Ein Opfer, das durch Feuer mit angenehmem Geruch gemacht wurde“ (3. Mose 2: 2): um dich zu lehren, dass es dasselbe ist, ob man viel oder wenig anbietet, solange man einen leitet's Herz zum Himmel.

Shut min haShamayim

They responded: I have already informed you that the blessings of Israel are like incense before Me, and the Mishna (Menachot 13:11) teaches "Whether one brings much or one brings little, as long as their hearts are directed to heaven."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers