Mischna
Mischna

Related zu Bikkurim 3:6

עוֹדֵהוּ הַסַּל עַל כְּתֵפוֹ, קוֹרֵא מֵהִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַה' אֱלֹהֶיךָ (דברים כו), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי. הִגִּיעַ לַאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי, מוֹרִיד הַסַּל מֵעַל כְּתֵפוֹ וְאוֹחֲזוֹ בְשִׂפְתוֹתָיו, וְכֹהֵן מַנִּיחַ יָדוֹ תַחְתָּיו וּמְנִיפוֹ, וְקוֹרֵא מֵאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי עַד שֶׁהוּא גוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה, וּמַנִּיחוֹ בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:

Mit dem Korb noch auf der Schulter rezitierte man von "Ich erkläre heute dem Herrn, meinem Gott" (5. Mose 26: 3-10) bis zum Abschluss der gesamten Passage. Rabbi Juda sagt, bis "Mein Vater war ein wandernder Aramäer" (5. Mose 26: 5). Sobald man zu "Mein Vater war ein wandernder Aramäer" gelangt, nimmt man den Korb von der Schulter und hält ihn an der Lippe. Der Priester legt seine Hand darunter und winkt. Dann rezitiert er aus "Mein Vater war ein wandernder Aramäer", bis er die gesamte Passage beendet hat und [den Korb] neben dem Altar und den Niederwerfungen und Blättern ruht.

Erkunde related zu Bikkurim 3:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers