Related%20passage zu Tahorot 4:8
סְפֵק טֻמְאָה צָפָה עַל פְּנֵי הַמַּיִם, בֵּין בַּכֵּלִים בֵּין בַּקַּרְקַע. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בַּכֵּלִים, טָמֵא. וּבַקַּרְקַע, טָהוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, סְפֵק יְרִידָתוֹ, טָמֵא. וּסְפֵק עֲלִיָּתוֹ, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אֵין שָׁם אֶלָּא מְלֹא אָדָם וְטֻמְאָה, טָהוֹר:
Die Unsicherheit einer Verunreinigung, die auf der Wasseroberfläche schwimmt [wo es ungewiss ist, ob jemand mit dem schwimmenden Objekt in Kontakt gekommen ist oder nicht: dies wurde von den Weisen für rein erklärt], ob in einem Schiff oder auf der Erde. Rabbi Shimon sagt: In einem Gefäß ist es unrein [da es sich an einem festen Ort befindet] und auf der Erde ist es rein. Rabbi Yehuda sagt: Wenn die Unsicherheit [eine, die entstand] war, als er [ins Wasser] ging, ist er unrein, aber wenn die Unsicherheit war, als er [aus dem Wasser] kam, ist er rein. Rabbi Yose sagt: Selbst wenn [im Wasser] nur Platz für eine Person plus die Unreinheit ist, ist er [noch] rein.
Erkunde related%20passage zu Tahorot 4:8. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.