Mischna
Mischna

Related%20passage zu Nedarim 6:3

מִן הַכָּבוּשׁ, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַכָּבוּשׁ שֶׁל יָרָק. כָּבוּשׁ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַכְּבוּשִׁים. מִן הַשָּׁלוּק, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַשָּׁלוּק שֶׁל בָּשָׂר. שָׁלוּק שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַשְּׁלָקִים. מִן הַצָּלִי, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַצָּלִי שֶׁל בָּשָׂר, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. צָלִי שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַצְּלוּיִים. מִן הַמָּלִיחַ, אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא מִן הַמָּלִיחַ שֶׁל דָּג. מָלִיחַ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם, אָסוּר בְּכָל הַמְּלוּחִים:

(Wenn man sich selbst vortäuscht) von "hakavush" ("das Konfitüre"), ist es ihm verboten (nur Gemüsekonserven zu essen), [denn "konservieren" ist im Allgemeinen Gemüsekonserven.] (Wenn er sagte :) "das Ich schmecke nicht kavush "[(Dies bedeutet alle Arten von Konfitüre. Ebenso bedeutet" shaluk "," tzalui "," maluach "ohne das heh (" das ") alle Arten von shaluk, tzalui und maluach.) ] ist es ihm verboten, alle kavush zu essen. Von "Hashaluk" ist es ihm verboten, nur Shaluk Fleisch zu essen. "dass ich keinen Shaluk schmecke", es ist ihm verboten, alle Shaluk zu essen. von "hatzali" ist ihm verboten, nur tzali von Fleisch zu essen. Dies ist das Wort von R. Yehudah. "dass ich kein Tzali schmecke", es ist ihm verboten, alles Zali zu essen. von "maliach" ist ihm verboten, nur maliach von fischen zu essen. "dass ich nicht maliach schmecke", es ist ihm verboten, alles maliach zu schmecken.

Erkunde related%20passage zu Nedarim 6:3. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers