Related%20passage zu Makhshirin 6:7
אֵלּוּ לֹא מְטַמְּאִין וְלֹא מַכְשִׁירִין. הַזֵּעָה, וְהַלֵּחָה סְרוּחָה, וְהָרְאִי, וְהַדָּם הַיּוֹצֵא עִמָּהֶם, וּמַשְׁקֵה בֶן שְׁמֹנָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, חוּץ מִדָּמוֹ. וְהַשּׁוֹתֶה מֵי טְבֶרְיָה, אַף עַל פִּי שֶׁיּוֹצְאִין נְקִיִּים. דַּם שְׁחִיטָה בַּבְּהֵמָה, בַּחַיָּה וּבָעוֹפוֹת הַטְּמֵאִים, וְדַם הַקָּזָה לִרְפוּאָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא בָאֵלּוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, חֲלֵב הַזָּכָר, טָהוֹר:
Die folgenden Elemente verleihen keine Verunreinigungen und machen [Lebensmittel] nicht anfällig für Verunreinigungen: Schweiß und Eiter und Exkremente und Blut, das mit diesen austritt, und Flüssigkeit [die aus einem Baby stammt, das in seinem achten [Monat] geboren wurde]. . Rabbi Yose sagt: Bis auf sein Blut. Und wenn man Wasser aus Tiberias trinkt, obwohl es sauber herauskommt. Das Blut, das aus dem Schlachten eines nicht koscheren Haustiers, eines nicht koscheren Wildtiers oder nicht koscherer Vögel austritt, und Blut von Blutvergießen zur Heilung. Rabbi Elazar hält diese für unrein. Rabbi Shimon ben Elazar sagt: Die Milch eines Mannes ist rein.
Erkunde related%20passage zu Makhshirin 6:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.