Mischna
Mischna

Related%20passage zu Ketubot 1:6

הַנּוֹשֵׂא אֶת הָאִשָּׁה וְלֹא מָצָא לָהּ בְּתוּלִים, הִיא אוֹמֶרֶת, מִשֶּׁאֵרַסְתַּנִי נֶאֱנַסְתִּי, וְנִסְתַּחֲפָה שָׂדֶךָ. וְהַלָּה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא עַד שֶׁלֹּא אֵרַסְתִּיךְ, וְהָיָה מִקָּחִי מֶקַּח טָעוּת. רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמְרִים, נֶאֱמֶנֶת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, לֹא מִפִּיהָ אָנוּ חַיִּין, אֶלָּא הֲרֵי זוֹ בְחֶזְקַת בְּעוּלָה עַד שֶׁלֹּא תִתְאָרֵס, וְהִטְעַתּוּ, עַד שֶׁתָּבִיא רְאָיָה לִדְבָרֶיהָ:

Wenn man eine Frau heiratete und feststellte, dass sie keine Jungfrau war — wenn sie sagte: "Nachdem du mich verlobt hast, wurde ich gezwungen und 'dein Feld wurde überflutet'" [dh ein strömender Regen schlug dein Feld und ruinierte es, dh "Es ist dein Pech" und gib mir meine Kethuba] und er sagt: "Nein, es war, bevor ich dich verlobt habe, und mein Kauf war falsch" [und du hast keine Kethuba von mir] —R. Gamliel und R. Eliezer sagen: Man glaubt ihr [und sie soll schwören, dass ein Shevuath-Zögern (ein Eid auf Gerechtigkeit) so ist, wie sie sagt, und sie nimmt ihre Kethuba. Und das ist die Halacha. Und wenn sie sagt: "Er hat mich als Jungfrau gefunden", wird ihr nicht geglaubt, die Weisen haben dem Ehemann auch ohne Eid geglaubt; denn es wird vorausgesetzt, dass ein Mann sich nicht mit dem (Ehe-) Fest anstrengt, nur um es zu verlieren.] R. Yehoshua sagt: "Wir leben nicht nach ihrem Mund", aber es wird angenommen, dass sie mit ihr gelebt hat, bevor sie es war verlobt und dass sie ihn betrogen hat, es sei denn, sie bringt Beweise für ihre Worte.

Erkunde related%20passage zu Ketubot 1:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers