Mischna
Mischna

Nachschlagewerk zu Ketubot 12:3

אַלְמָנָה שֶׁאָמְרָה אִי אֶפְשִׁי לָזוּז מִבֵּית בַּעְלִי, אֵין הַיּוֹרְשִׁין יְכוֹלִין לוֹמַר לָהּ לְכִי לְבֵית אָבִיךְ וְאָנוּ זָנִין אוֹתָךְ, אֶלָּא זָנִין אוֹתָהּ בְּבֵית בַּעְלָהּ וְנוֹתְנִין לָהּ מָדוֹר לְפִי כְבוֹדָהּ. אָמְרָה אִי אֶפְשִׁי לָזוּז מִבֵּית אַבָּא, יְכוֹלִים הַיּוֹרְשִׁים לוֹמַר לָהּ, אִם אַתְּ אֶצְלֵנוּ יֶשׁ לִיךְ מְזוֹנוֹת, וְאִם אֵין אַתְּ אֶצְלֵנוּ אֵין לִיךְ מְזוֹנוֹת. אִם הָיְתָה טוֹעֶנֶת מִפְּנֵי שֶׁהִיא יַלְדָּה וְהֵן יְלָדִים, זָנִין אוֹתָהּ וְהִיא בְּבֵית אָבִיהָ:

Wenn eine Witwe sagte: "Ich möchte nicht aus dem Haus meines Mannes ziehen", können die Erben nicht zu ihr sagen: Geh zum Haus deines Vaters und wir werden dich ernähren; aber sie müssen sie im Haus ihres Mannes ernähren, und sie müssen ihr Wohnraum geben, der ihrer Würde entspricht. [Ebenso Gefäße, Knechte und Knechtefrauen, wie sie es zu Lebzeiten ihres Mannes gewohnt war. Aber wenn das Haus fiel, müssen sie ihr kein neues bauen. Denn (in der Kethuba) steht geschrieben: "Und du sollst in meinem Haus wohnen." Und selbst wenn sie es aus ihrem eigenen Geld wieder aufbauen wollte, wird sie nicht beachtet.] Wenn sie sagte: "Ich möchte nicht aus dem Haus meines Vaters ziehen", können die Erben zu ihr sagen: Wenn Sie bei uns sind, wir wird dich ernähren, [der "Segen" des Hauses ist größer]; Wenn nicht, werden wir Sie nicht füttern. Wenn sie ihre Bitte darauf stützte, dass sie sehr jung und sehr jung ist, füttern sie sie, während sie im Haus ihres Vaters ist.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers