Mischna
Mischna

Quoting%20commentary zu Makkot 3:13

יָדָהּ טֶפַח וְרָחְבָּהּ טֶפַח, וְרֹאשָׁהּ מַגַּעַת עַל פִּי כְרֵסוֹ. וּמַכֶּה אוֹתוֹ שְׁלִישׁ מִלְּפָנָיו וּשְׁתֵּי יָדוֹת מִלְּאַחֲרָיו. וְאֵינוֹ מַכֶּה אוֹתוֹ לֹא עוֹמֵד וְלֹא יוֹשֵׁב אֶלָּא מֻטֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כה) וְהִפִּילוֹ הַשֹּׁפֵט. וְהַמַּכֶּה מַכֶּה בְיָדוֹ אַחַת בְּכָל כֹּחוֹ:

Sein Griff [dh der Griff, an dem der Tanga befestigt ist] ist eine Handbreite [lang], und seine Breite (die des Kalbsstrings) ist eine Handbreite und seine Spitze (die des Tangas) erreicht seinen Nabel. [Aus diesem Grund muss im Griff ein Loch vorhanden sein, durch das die Perle den Tanga nach Bedarf verlängern oder verkürzen kann. denn einer wird nur mit einem Tanga geschlagen, dessen Spitze seinen Nabel erreicht.] Und er wird geschlagen, ein Drittel vorne und zwei Drittel hinten [es steht geschrieben (5. Mose 25: 2): "Und er wird ihn vor sich schlagen nach seiner Bosheit. " "Vor ihm" nach einer Bosheit (dh ein Drittel) und hinter ihm ein Drittel auf einer Schulter und ein Drittel auf der anderen.] Und er schlägt ihn weder stehend noch sitzend, sondern beugt sich vor, es wird geschrieben (Ebd.): "Dann wird der Richter ihn bücken." Und derjenige, der schlägt, tut dies mit einer Hand [(aber wenn er den Tanga hebt, tut er dies mit beiden Händen)], mit all seiner Kraft, [es wird geschrieben (ebd. 3): "ein großer Schlag."]

Erkunde quoting%20commentary zu Makkot 3:13. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers