Quoting%20commentary zu Makkot 2:7
נִגְמַר דִּינוֹ בְלֹא כֹהֵן גָּדוֹל, הַהוֹרֵג כֹּהֵן גָּדוֹל, וְכֹהֵן גָּדוֹל שֶׁהָרַג, אֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם. וְאֵינוֹ יוֹצֵא לֹא לְעֵדוּת מִצְוָה וְלֹא לְעֵדוּת מָמוֹן וְלֹא לְעֵדוּת נְפָשׁוֹת. וַאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל צְרִיכִים לוֹ, וַאֲפִלּוּ שַׂר צְבָא יִשְׂרָאֵל כְּיוֹאָב בֶּן צְרוּיָה, אֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לה) אֲשֶׁר נָס שָׁמָּה, שָׁם תְּהֵא דִירָתוֹ, שָׁם תְּהֵא מִיתָתוֹ, שָׁם תְּהֵא קְבוּרָתוֹ. כְּשֵׁם שֶׁהָעִיר קוֹלֶטֶת, כָּךְ תְּחוּמָהּ קוֹלֵט. רוֹצֵחַ שֶׁיָּצָא חוּץ לַתְּחוּם וּמְצָאוֹ גוֹאֵל הַדָּם, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, מִצְוָה בְיַד גּוֹאֵל הַדָּם, וּרְשׁוּת בְּיַד כָּל אָדָם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, רְשׁוּת בְּיַד גּוֹאֵל הַדָּם, וְכָל אָדָם אֵין חַיָּבִין עָלָיו. אִילָן שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּתוֹךְ הַתְּחוּם וְנוֹפוֹ נוֹטֶה חוּץ לַתְּחוּם, אוֹ עוֹמֵד חוּץ לַתְּחוּם וְנוֹפוֹ נוֹטֶה לְתוֹךְ הַתְּחוּם, הַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַנּוֹף. הָרַג בְּאוֹתָהּ הָעִיר, גּוֹלֶה מִשְּׁכוּנָה לִשְׁכוּנָה. וּבֶן לֵוִי, גוֹלֶה מֵעִיר לְעִיר:
Einer, dessen Urteil ohne einen Hohepriester geschlossen wurde (dh wenn es keinen Hohepriester gab), einer, der einen Hohepriester tötet, und ein Hohepriester, der tötet, verlässt niemals (seine Zufluchtsstadt) und ( Einer, der ins Exil geschickt wird, geht weder zum Zeugnis der Mizwa noch zum Zeugnis in Geldstreitigkeiten oder zum Zeugnis in einem Kapitalfall aus. Selbst wenn Israel ihn brauchte; Selbst wenn er ein Befehlshaber in Israel wäre, wie Yoav ben Tzeruyah, geht er nie, wie geschrieben steht (Numeri 35:25): "... dass er dorthin geflohen ist"—da soll seine Wohnung sein; dort soll er sterben; dort soll er begraben werden. So wie die Stadt Zuflucht gewährt, gewährt auch ihr Tchum (seine gebundenen zweitausend Ellen um die Stadt) Zuflucht. Ein Jäger, der außerhalb des Tchums ging und vom Bluterlöser gefunden wurde—R. Yossi sagt: Es ist eine Mizwa für den Bluterlöser (um ihn zu töten), und alle anderen dürfen dies tun. R. Akiva sagt: Der Bluterlöser darf dies tun, und alle anderen haften nicht, wenn sie dies tun. [Alle anderen, außer dem Bluterlöser, der ihn außerhalb seiner Zufluchtsstadt getötet hat, haften nicht, wie geschrieben steht (Numeri 35:27): "Er hat kein Blut"; und der Bluterlöser darf ihn töten (ab initio)]. Wenn ein Baum inmitten der Grenzen (der Stadt der Zuflucht) steht und seine Äste sich außerhalb der Grenzen erstrecken; oder wenn es außerhalb der Grenzen steht und sich seine Äste innerhalb der Grenzen erstrecken, richtet sich alles nach den Ästen. [Die Gemara erklärt, dass "auch nach den Ästen" gemeint ist, dh wenn sein Stamm innerhalb der Grenzen der Stadt der Zuflucht liegt und seine Äste sich außerhalb der Grenzen erstrecken, wenn er unter den Ästen steht, ist er " absorbiert, "da sein Hauptteil im Inneren ist und seine Äste als Erweiterung des Hauptteils angesehen werden. Und wenn der Hauptteil außen und die Äste innen sind, damit er ihn nicht unter den Ästen tötet, darf er ihn auch nicht in der Nähe des Hauptteils töten, wobei der Hauptteil als Erweiterung seiner Bögen für Stringenz angesehen wird ( in dieser Hinsicht). Wenn er in dieser Stadt getötet hat, wird er von einem Viertel in ein anderes (innerhalb dieser Stadt) verbannt. Ein Levit wird von einer Stadt in eine andere verbannt.
Erkunde quoting%20commentary zu Makkot 2:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.