Quoting%20commentary zu Makhshirin 6:2
הַמַּעֲלֶה אֶת הָאֲגֻדּוֹת וְאֶת הַקְּצִיעוֹת וְאֶת הַשּׁוּם לַגַּג בִּשְׁבִיל שֶׁיַּמְתִּינוּ, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן. כָּל הָאֲגֻדּוֹת שֶׁל בֵּית הַשְּׁוָקִים, טְמֵאִין. רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר בַּלַּחִים. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, וְכִי מִפְּנֵי מָה טִמְּאוּ, אֶלָּא מִפְּנֵי מַשְׁקֵה הַפֶּה. כָּל הַקְּמָחִין וְהַסְּלָתוֹת שֶׁל בֵּית הַשְּׁוָקִים, טְמֵאִים. הַחִילְקָה, הַטְּרָגִיס וְהַטִּסְגִי, טְמֵאִים בְּכָל מָקוֹם:
[Wenn] man Bündel [von Gemüse] oder vorbereitete Feigen oder Knoblauch auf das Dach brachte, damit sie feucht wurden, was BeKhi Yutan nicht erreicht . Alle Bündel [von Gemüse] auf dem Markt sind unrein. Rabbi Yehudah hält frisches [Gemüse] für rein. Rabbi Meir sagte: Warum hielten sie sie für unrein? Liegt es nicht an der Feuchtigkeit aus dem Mund? Alle Arten von Mehl und feinem Mehl auf dem Markt sind unrein. Weizenkörner, die in zwei Stücke, in drei Stücke und in vier Stücke geteilt sind, sind an allen Stellen unrein.
Erkunde quoting%20commentary zu Makhshirin 6:2. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.