Mischna
Mischna

Quoting%20commentary zu Kilayim 1:8

אֵין נוֹטְעִין יְרָקוֹת בְּתוֹךְ סַדָּן שֶׁל שִׁקְמָה. אֵין מַרְכִּיבִין פֵּיגָם עַל גַּבֵּי קִדָּה לְבָנָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא יָרָק בְּאִילָן. אֵין נוֹטְעִין יִחוּר שֶׁל תְּאֵנָה לְתוֹךְ הַחֲצוּב, שֶׁיְּהֵא מְקֵרוֹ. אֵין תּוֹחֲבִין זְמוֹרָה שֶׁל גֶּפֶן לְתוֹךְ הָאֲבַטִּיחַ, שֶׁתְּהֵא זוֹרֶקֶת מֵימֶיהָ לְתוֹכוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא אִילָן בְּיָרָק. אֵין נוֹתְנִין זֶרַע דְּלַעַת לְתוֹךְ הַחַלָּמִית, שֶׁתְּהֵא מְשַׁמַּרְתּוֹ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא יָרָק בְּיָרָק:

Man darf keine Kräuter in den Stamm einer Bergahornfeige pflanzen. On darf keine Rue auf weiße Kassie pfropfen, denn das ist [Pfropfen] eines Krauts auf einen Baum. Man darf keinen Trieb eines Feigenbaums in eine Zisterne pflanzen, um für Kühlung zu sorgen. Man darf einen Weinzweig nicht in eine Melone einführen, so dass sie [die Melone] sie [die Rebe] mit ihrem Wasser versorgt, weil dies bedeutet, einen Baum auf ein Kraut zu pfropfen. Man darf Kürbissamen nicht in eine Malve geben, damit sie [die Kürbissamen] erhalten bleiben, weil dies ein Kraut auf ein Kraut [pfropft].

Erkunde quoting%20commentary zu Kilayim 1:8. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers