Quoting%20commentary zu Kelim 19:1
בַּחֲבָלִין, טָהוֹר. הַחֶבֶל מֵאֵימָתַי הוּא חִבּוּר לַמִּטָּה, מִשֶּׁיְּסָרֵג בָּהּ שְׁלֹשָׁה בָתִּים. וְהַנּוֹגֵעַ מִן הַקֶּשֶׁר וְלִפְנִים, טָמֵא. מִן הַקֶּשֶׁר וְלַחוּץ, טָהוֹר. נִימֵי הַקֶּשֶׁר, הַנּוֹגֵעַ בְּצָרְכּוֹ, טָמֵא. וְכַמָּה הוּא צָרְכּוֹ, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת:
Wer ein Bett zerlegt, um es einzutauchen und dabei die Seile berührt, bleibt rein. Das Seil: Wann wird es als mit dem Bett verbunden betrachtet? Einmal knotet er drei Reihen von Maschen. Und [wenn ein anderes Seil an dieses gebunden war] und eine Person es berührt: Wenn vom Knoten nach innen, wird er unrein, aber wenn vom Knoten nach außen, bleibt er rein. Was die losen Enden des Knotens betrifft, wird einer unrein, der den Teil berührt, der für [den Knoten] benötigt wird. Und wie viel wird dafür benötigt? Rabbi Yehudah sagt: drei Fingerbreiten.
Erkunde quoting%20commentary zu Kelim 19:1. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.