Mesorat%20hashas zu Tahorot 5:1
הַשֶּׁרֶץ וְהַצְּפַרְדֵּעַ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְכֵן כַּזַּיִת מִן הַמֵּת וְכַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וְעֶצֶם מִן הַמֵּת וְעֶצֶם מִן הַנְּבֵלָה, וְגוּשׁ מֵאֶרֶץ טְהוֹרָה וְגוּשׁ מִבֵּית הַפְּרָס, גּוּשׁ מֵאֶרֶץ טְהוֹרָה וְגוּשׁ מֵאֶרֶץ הָעַמִּים, שְׁנֵי שְׁבִילִין, אֶחָד טָמֵא וְאֶחָד טָהוֹר, הָלַךְ בְּאַחַד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶן הָלַךְ, הֶאֱהִיל עַל אַחַד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ עַל אֵיזֶה מֵהֶן הֶאֱהִיל, הִסִּיט אֶת אַחַד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה מֵהֶם הִסִּיט, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים:
Ein Ungeziefer und ein Frosch im öffentlichen Bereich und in ähnlicher Weise das Volumen eines toten Körpers einer Olive und das Volumen eines Tierkadavers einer Olive oder ein Knochen eines toten Körpers und ein Knochen eines tierischen Kadavers oder eine Klumpen [Schmutz] aus einem reinen Land und einem Klumpen von einem gepflügten Friedhof, einem Klumpen aus einem reinen Land und einem Klumpen aus den Ländern der Nationen [dh außerhalb Israels] oder zwei Wegen, einer unrein und einer rein, wenn jemand einen von ihnen hinunterging und er weiß nicht, welchen er hinuntergegangen ist, oder [im Vorbeigehen] hat er einen von ihnen bedeckt [dh über das Volumen der Olive des toten Körpers oder des Tierkadavers] und er weiß nicht, welchen er bedeckt hat, oder er bewegte einen von ihnen [dh einen der beiden Knochen oder einen der beiden Schmutzklumpen] und er weiß nicht, welchen er bewegte, Rabbi Akiva erklärt ihn für unrein, aber die Weisen erklären ihn für rein.
Erkunde mesorat%20hashas zu Tahorot 5:1. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.