Mischna
Mischna

Halakhah zu Sanhedrin 7:3

מִצְוַת הַנֶּהֱרָגִים, הָיוּ מַתִּיזִין אֶת רֹאשׁוֹ בְסַיִף כְּדֶרֶךְ שֶׁהַמַּלְכוּת עוֹשָׂה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נִוּוּל הוּא זֶה, אֶלָּא מַנִּיחִין אֶת רֹאשׁוֹ עַל הַסַּדָּן וְקוֹצֵץ בְּקוֹפִיץ. אָמְרוּ לוֹ, אֵין מִיתָה מְנֻוֶּלֶת מִזּוֹ. מִצְוַת הַנֶּחֱנָקִין, הָיוּ מְשַׁקְּעִין אוֹתוֹ בַזֶּבֶל עַד אַרְכֻּבּוֹתָיו וְנוֹתְנִין סוּדָר קָשָׁה לְתוֹךְ הָרַכָּה וְכוֹרֵךְ עַל צַוָּארוֹ, זֶה מוֹשֵׁךְ אֶצְלוֹ וְזֶה מוֹשֵׁךְ אֶצְלוֹ, עַד שֶׁנַּפְשׁוֹ יוֹצְאָה:

Hinrichtung durch Enthauptung: Sie würden ihm mit einem Schwert den Kopf abschneiden, wie es die Monarchie getan hat. R. Yehudah sagt: Das ist erniedrigend. [Denn er wird im Stehen getötet und fällt.] Vielmehr wird sein Kopf auf einen Block gelegt und mit einem Beil abgehackt. [Der Baraitha erklärt, dass R. Yehudah den Rabbinern nicht zustimmt, weil (3. Mose 18: 3): "Und in ihren Statuten sollst du nicht wandeln." Und die Rabbiner kontern: Da der Tod durch das Schwert in der Thora angedeutet wird, nämlich. (2. Mose 21:20): "Rache wird genommen", sie (ihre Statuten) sind nicht unsere Quelle. Die Halacha entspricht den Weisen.] Hinrichtung durch Würgen: Sie würden ihn bis zu seinen Schenkeln in Müll einweichen, ein hartes Tuch in ein weiches legen und es um seinen Hals binden; und einer zog von einem Ende und ein anderer vom anderen, bis er starb.]

Sefer HaChinukh

How are the laws of the commandments - for example that which they, may their memory be blessed, said (Mishnah Sanhedrin 7:3) that we place the guilty one in manure up to his knees and tie a hard handkerchief onto his neck, one pulls towards himself and [the other] one pulls towards himself until his soul departs; and the rest of its details - are elucidated in the seventh chapter of Sanhedrin 52 (see Mishneh Torah, Laws of Murderer and the Preservation of Life 1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers