Dies sind die Knoten, für die man haftet: der Knoten der Kameltreiber und der Knoten der Seeleute. [Die Kameltreiber bohrten ein Loch in die Nase des Kamels, platzierten dort einen Tanga und banden ihn mit einem dauerhaften Knoten. Ebenso wird ein Loch in den Bug des Bootes gebohrt und ein Seil dort platziert und mit einem dauerhaften Knoten gebunden, der niemals gelöst wird—vergleichbar mit den Knoten der Vorhangfäden, die sich im Tabernakel gelöst haben. Für einen dauerhaften Knoten, der nicht die Arbeit eines Handwerkers ist, oder für die Arbeit eines Handwerkers, der kein dauerhafter Knoten ist, ist man befreit, aber es ist verboten. Man haftet nicht, bis es sowohl dauerhaft als auch die Arbeit eines Handwerkers ist. Und wenn es keines ist, ist es von Anfang an erlaubt.] Und so wie man dafür verantwortlich ist, es zu binden, ist er auch dafür verantwortlich, es zu lösen. [Denn die Chilazon-Fallensteller mussten ihre Netzknoten lösen, um die Netze zu verkürzen oder zu verbreitern.] R. Meir sagt: Jeder Knoten, der [nicht festgezogen wurde, damit] man ihn mit einer seiner Hände lösen kann, haftet nicht denn [auch wenn er beabsichtigte, dass es dauerhaft ist. Die Halacha stimmt nicht mit R. Meir überein.]
Bartenura on Mishnah Shabbat
אלו קשרים. קשר גמלים – they perforate the nose of a camel and place in it a strap and tie it an eternal knot and like this, they make a perforation at the head of as ship and place in it a rope and tie a durable knot in it can never be undone, that is similar to knots of threads of curtains that have torn in the Tabernacle, but a durable knot that is not the act of an artisan, or it is the act of an artisan but is not durable knot is exempt, but prohibited and it is not liable until it is one of durability and the action of an artisan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Introduction
This mishnah and the following one deal with the prohibited labors of tying and untying. As we shall see in the mishnah, one is liable only if the knot is one that is intended to last.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
וכשם שחייב על קשרן כך חייב על התירן – for just as those who hunt snail/conchiferous animal/purple-fish it would be necessary on occasion to undo/loosen the knots of the nets that exist in order to shorten them or widen them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
These are the knots for which a person is liable? Camel-drivers’ knots and sailors’ knots. And just as one is guilty for tying them, so one is guilty for untying them. Rabbi Meir says: any knot which one can untie with one hand they are not liable for it. Camel-drivers would tie ropes to their camels’ noses and the ropes would remain permanently attached to the camels. Similarly, sailors would permanently tie their ropes to their ships. Since these knots are intended to remain in their place for good, one who ties are unties such a knot is liable. Rabbi Meir states a different criterion for determining whether a given knot entails liability. If one can untie the knot with one hand it is not a knot which entails a liability, even if it is intended to remain permanently in its place. It is interesting to note that according to the first opinion, what determines liability is intent if it is intended that the knot remain forever then one is liable. In contrast, the physical nature of the knot is, according to Rabbi Meir, what determines liability. This is a debate we have often noted in the Mishnah is the halakhah determined by the physical nature of an act or by the intention with which the act was performed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
שיכול להתירו – without being squeezed/pricked.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
אין חייבין עליו – and even if he did to make it durable, but the Halakha is not according to Rabbi Meir.