Mischna
Mischna

Kommentar zu Shabbat 13:4

שִׁעוּר הַמְלַבֵּן וְהַמְנַפֵּץ וְהַצּוֹבֵעַ וְהַטּוֹוֶה, כִּמְלֹא רֹחַב הַסִּיט כָּפוּל. וְהָאוֹרֵג שְׁנֵי חוּטִין, שִׁעוּרוֹ כִּמְלֹא הַסִּיט:

Die Größe (für die Haftung) zum Aufhellen [Wolle], Schlagen, Färben und Spinnen [die alle Avoth Melachoth sind] ist [um aus dieser Wolle einen Strang zu spinnen, dessen Länge doppelt so groß ist wie die volle Breite eines Sitzes. [Ein Sitz ist der Abstand zwischen Mittelfinger und Zeigefinger in voller Breite. Und das Doppelte dieser Distanz ist "doppeltes Sitzen". Und der Abstand zwischen Daumen und Zeigefinger ist auch doppelt so breit wie ein Sitz, denn er ist doppelt so groß wie der Abstand zwischen Mittelfinger und Zeigefinger.] Wenn man zwei Stränge webt, ist seine Größe (für die Haftung) [in der Breite des Kleidungsstücks] ist ein voller Sitz. [Denn selbst wenn er sie nicht über die gesamte Breite des Kleidungsstücks gewebt hat, haftet er.]

Bartenura on Mishnah Shabbat

המלבן – [he bleaches] the wool and hatchels/beats it, and/or dyes it and/or spins it – for all of them are primary categories of [forbidden] labor [on the Sabbath]; their required quantity is in order that he spin from that wool a thread whose length is as far as the width of double size of a "סיט" (between the tip of the thumb and that of the index finger when held apart OR between thee root of the thumb and the tip of the index finger, when the former is leaning against the latter – see Talmud Shabbat 106a). And the "סיט" is according to the interruption that exists between the thumb to the finger – all that a person is able to widen it – and the measurement of this width is doubled – this is the double "סיט" -and the width between the thumb and the finger once – is also as far as the distance of a double "סיט" because it has double like that which is between the thumb and the [index] finger.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

Introduction This mishnah deals with minimum measures in processing wool and flax.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shabbat

האורג שני חוטין – their measure/quantity is the width of the clothing as far as the "סיט" for even though he had not woven over the face of the entire width of the clothing, he is liable [for a sin-offering].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

The minimum measure for bleaching, hackling, dyeing or spinning is a full double sit. These are all forbidden labors mentioned above in 7:2. The minimum measure for which one incurs liability is double a “sit” the length between one’s thumb and finger, as far as they can be spread.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shabbat

And he who weaves two threads together, the minimum meausure is a full sit. If one weaves two threads together on a loom, the minimum measure for liability is half of that above, meaning one “sit”.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers