Kommentar zu Gittin 7:3
זֶה גִטֵּךְ אִם מַתִּי, זֶה גִטֵּךְ אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה, זֶה גִטֵּךְ לְאַחַר מִיתָה, לֹא אָמַר כְּלוּם. מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי, מֵעַכְשָׁיו אִם מַתִּי, הֲרֵי זֶה גֵט. מֵהַיּוֹם וּלְאַחַר מִיתָה, גֵּט וְאֵינוֹ גֵט. אִם מֵת, חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת. זֶה גִטֵּךְ מֵהַיּוֹם אִם מַתִּי מֵחֹלִי זֶה, וְעָמַד וְהִלֵךְ בַּשּׁוּק וְחָלָה וּמֵת, אוֹמְדִין אוֹתוֹ, אִם מֵחֲמַת חֹלִי הָרִאשׁוֹן מֵת, הֲרֵי זֶה גֵט. וְאִם לָאו, אֵינוֹ גֵט:
(Wenn einer zu seiner Frau sagte :) "Dies ist dein Gewinn, wenn ich sterbe." "Dies ist dein Gewinn, wenn ich an dieser Krankheit sterbe." "Dies ist dein Gewinn nach dem Tod", hat er nichts gesagt ist: ("Dies ist dein Get), nachdem ich gestorben bin", und es gibt kein Get nach dem Tod.] (Wenn er sagte: "Dies ist dein Get) von heute, wenn ich sterbe," "von jetzt an, wenn ich sterbe", es ist ein get. (Wenn er sagte :) "von heute und nach dem Tod", ist es ein Get und kein Get. [Wir wissen nicht, ob es sich um eine Bedingung handelte, nämlich: "Ab heute, wenn ich sterbe". In diesem Fall ist die Bedingung erfüllt, wenn er stirbt, und das Get wird ab dem Zeitpunkt wirksam, an dem es gegeben wurde— oder ob es Rückzug war, sein "Zurücknehmen" "von heute" und das Sagen: "Nach dem Tod, wenn es ein Get ist", in welchem Fall es nichts ist, indem er nicht sagte: "Von heute, wenn ich sterbe . "] Wenn er starb, erhält sie Chalitzah, [denn es könnte kein Get sein], und sie wird nicht in Yibum aufgenommen, [denn es könnte ein Get sein, in welchem Fall sie die Scheidung seines (des Yavam) Bruders ist. und Kareth-verboten zu ihm.] (Wenn er sagte :) "Dies ist Ihr bekommen von heute, wenn ich an dieser Krankheit sterbe", und er stand auf und ging auf dem Markt, wurde dann krank und starb —wir "bewerten" ihn. Wenn (wir sehen ihn) an der ersten Krankheit gestorben ist, ist es ein Get; wenn nicht, ist es kein get.
Erkunde kommentar zu Gittin 7:3. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.