Швии́т 9

Глава 9

א הַפֵּגָם, וְהַיַּרְבּוּזִין הַשּׁוֹטִים, וְהַחֲלַגְלוֹגִית, כֻּסְבָּר שֶׁבֶּהָרִים, וְהַכַּרְפַּס שֶׁבַּנְּהָרוֹת, וְהַגַּרְגֵּר שֶׁל אֲפָר, פְּטוּרִין מִן הַמַּעַשְׂרוֹת, וְנִלְקָחִין מִכָּל אָדָם בַּשְּׁבִיעִית, שֶׁאֵין כַּיּוֹצֵא בָהֶם נִשְׁמָר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, סְפִיחֵי חַרְדָּל, מֻתָּרִין, שֶׁלֹּא נֶחְשְׁדוּ עֲלֵיהֶן עוֹבְרֵי עֲבֵרָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כָּל הַסְּפִיחִין מֻתָּרִין, חוּץ מִסְּפִיחֵי כְרוּב, שֶׁאֵין כַּיּוֹצֵא בָהֶם בְּיַרְקוֹת שָׂדֶה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כָּל הַסְּפִיחִין אֲסוּרִין:
1 Рю, дикая Albersia Blitum , портулак, горный кориандр, речной сельдерей и Eruca Sativa - все освобождены от десятины и могут быть куплены у кого-либо в течение субботнего года, потому что их коллеги не охраняются. Раввин Иегуда говорит, что горчичные отростки разрешены, так как в отношении них не подозревают преступников. Раввин Шимон говорит, что все побеги разрешены, кроме капусты, так как они не имеют аналогов в полевой растительности. Мудрецы говорят: все отростки запрещены.
ב שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לַבִּעוּר, יְהוּדָה, וְעֵבֶר הַיַּרְדֵּן, וְהַגָּלִיל. וְשָׁלֹשׁ שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת לְכָל אַחַת וְאַחַת. גָּלִיל הָעֶלְיוֹן, וְגָלִיל הַתַּחְתּוֹן, וְהָעֵמֶק. מִכְּפַר חֲנַנְיָה וּלְמַעְלָן, כָּל שֶׁאֵינוֹ מְגַדֵּל שִׁקְמִין, גָּלִיל הָעֶלְיוֹן, וּמִכְּפַר חֲנַנְיָה וּלְמַטָּן, כָּל שֶׁהוּא מְגַדֵּל שִׁקְמִין, גָּלִיל הַתַּחְתּוֹן. וּתְחוּם טְבֶרְיָא, הָעֵמֶק. וּבִיהוּדָה, הָהָר וְהַשְּׁפֵלָה וְהָעֵמֶק. וּשְׁפֵלַת לוּד כִּשְׁפֵלַת הַדָּרוֹם, וְהָהָר שֶׁלָּהּ כְּהַר הַמֶּלֶךְ. מִבֵּית חוֹרוֹן וְעַד הַיָּם מְדִינָה אֶחָת:
2 Существует три региона, [обозначенных] Биуром [требование уничтожить всю субботнюю продукцию после окончания сезона]: Иуда, Трансиордания и Галилея. В каждом регионе есть три субрегиона. Верхняя Галилея, Нижняя Галилея и долина; От Кфар-Чананья и выше - вся [земля], где не произрастают платаны, - это верхняя Галилея; от Кфар-Чананья и ниже - все [земли], где растут платаны, - это нижняя Галилея. А граница Тиберия - это долина. И в Иудее: холм, равнина и долина. И равнина Лода подобна равнине юга, а холм ее подобен царскому холму. От Бейт-Чорон до моря находится один район.
ג וְלָמָּה אָמְרוּ שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת, שֶׁיִּהְיוּ אוֹכְלִין בְּכָל אַחַת וְאַחַת עַד שֶׁיִּכְלֶה הָאַחֲרוֹן שֶׁבָּהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא אָמְרוּ שָׁלֹשׁ אֲרָצוֹת אֶלָּא בִיהוּדָה. וּשְׁאָר כָּל הָאֲרָצוֹת, כְּהַר הַמֶּלֶךְ. וְכָל הָאֲרָצוֹת, כְּאַחַת לַזֵּיתִים וְלַתְּמָרִים:
3 Почему они разграничили три региона? Потому что они будут есть в каждом [регионе], пока последний из его [продукта] не будет закончен. Раввин Шимон говорит: в Иудее только три региона. Но все остальные регионы считаются холмом короля. И все регионы считаются одинаковыми в отношении [времени окончания] оливок и фиников.
ד אוֹכְלִין עַל הַמֻּפְקָר, אֲבָל לֹא עַל הַשָּׁמוּר. רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר אַף עַל הַשָּׁמוּר. אוֹכְלִין עַל הַטְּפִיחִין וְעַל הַדּוּפְרָא, אֲבָל לֹא עַל הַסִּתְוָנִיּוֹת. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר כָּל זְמַן שֶׁבִּכְּרוּ עַד שֶׁלֹּא יִכְלֶה הַקָּיִץ:
4 Можно продолжать есть [субботний продукт] на основе бесхозного [продукта, который еще не был готов], но не на основе охраняемых продуктов. Рабби Йоси разрешает даже на основе охраняемых продуктов. Можно есть на основе некачественного зерна или на основе второго урожая, но не на основе зимних фруктов. Рабби Иегуда разрешает, если зимние плоды начали созревать до конца лета [субботнего года].
ה הַכּוֹבֵשׁ שְׁלֹשָׁה כְבָשִׁים בְּחָבִית אַחַת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אוֹכְלִין עַל הָרִאשׁוֹן. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אַף עַל הָאַחֲרוֹן. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, כָּל שֶׁכָּלָה מִינוֹ מִן הַשָּׂדֶה, יְבַעֵר מִינוֹ מִן הֶחָבִית, וַהֲלָכָה כִדְבָרָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כָּל יָרָק, אֶחָד לַבִּעוּר. אוֹכְלִין בָּרְגִילָה עַד שֶׁיִּכְלוּ סִגָּרִיּוֹת מִבִּקְעַת בֵּית נְטוֹפָה:
5 Тот, кто мариновал три вида овощей в одной банке: Раввин Элиэзер говорит, что их можно есть из-за первых [еще не готовых]. Но раввин Иегошуа говорит: даже из-за последнего. Раббан Гамлиэль говорит: всем, чьи виды закончились с полей, этот вид требует Bi'ur из банки. Раввин Шимон говорит: все овощи считаются одним [видом] по отношению к Биур . Портулак может быть съеден, пока дикий портулак не закончен из долины Бейт-Нетофа.
ו הַמְלַקֵּט עֲשָׂבִים לַחִים, עַד שֶׁיִּיבַשׁ הַמָּתוֹק. וְהַמְגַבֵּב בַּיָּבֵשׁ, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי גְפָנִים, עַד שֶׁיִּשְּׁרוּ מֵאֲבִיהֶן. וְהַמְגַבֵּב בַּיָּבֵשׁ, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, בְּכֻלָּן עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה:
6 Тот, кто собирает свежие травы, [может есть их], пока их сладость не иссякнет. Тот, кто собирает сухие [растения], [может есть их], пока не выпадет второй сезонный дождь. Листья тростника и виноградные листья можно есть, пока они не упадут от родителей; но тот, кто собирает [их] сухой, [может есть их], пока не выпадет второй сезонный дождь. Рабби Акива говорит, что все они [могут быть съедены], пока не выпадет второй сезонный дождь.
ז כַּיּוֹצֵא בוֹ, הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. הַמֻּדַּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. עַד אֵימָתַי עֲנִיִּים נִכְנָסִים לַפַּרְדֵּסוֹת, עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. מֵאֵימָתַי נֶהֱנִין וְשׂוֹרְפִין בַּתֶּבֶן וּבַקַּשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית, מִשֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה:
7 Точно так же тот, кто сдает дом другому "до сезона дождей": [это означает], пока не выпадет второй сезонный дождь. Тот, кто клянется, получает выгоду от другого "до сезона дождей": [это означает], пока не выпадет второй сезонный дождь. До каких пор бедные могут войти в сады? Пока не выпадет второй сезонный дождь. Когда можно извлечь выгоду и сжечь солому и солому в субботний год? С того момента, когда выпадает второй сезонный дождь.
ח מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵּרוֹת שְׁבִיעִית וְהִגִּיעַ שְׁעַת הַבִּעוּר, מְחַלֵּק מְזוֹן שָׁלֹשׁ סְעֻדּוֹת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד. וַעֲנִיִּים אוֹכְלִין אַחַר הַבִּעוּר, אֲבָל לֹא עֲשִׁירִים, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֶחָד עֲנִיִּים וְאֶחָד עֲשִׁירִים אוֹכְלִין אַחַר הַבִּעוּר:
8 Если кто-то обладал субботним продуктом и [время] Биура прибыло, он может распределить три продукта на еду каждому [в своем доме]. По словам раввина Иегуды, после [времени] Би'ур бедные могут продолжать есть , но не богатые. Раввин Йоси говорит, что и бедные, и богатые могут есть [с полей] после [времени] Би'ура .
ט מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵּרוֹת שְׁבִיעִית שֶׁנָּפְלוּ לוֹ בִירֻשָּׁה אוֹ שֶׁנִּתְּנוּ לוֹ בְּמַתָּנָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יִנָּתְנוּ לְאוֹכְלֵיהֶן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין הַחוֹטֵא נִשְׂכָּר, אֶלָּא יִמָּכְרוּ לְאוֹכְלֵיהֶן, וּדְמֵיהֶם יִתְחַלְּקוּ לְכָל אָדָם. הָאוֹכֵל מֵעִסַּת שְׁבִיעִית עַד שֶׁלֹּא הוּרְמָה חַלָּתָהּ, חַיָּב מִיתָה:
9 Если кто-то обладал произведением субботнего года, которое пришло к нему в качестве наследства или было дано ему как дар; Раввин Элиэзер говорит, что это может быть дано тем, кто ест это. Мудрецы говорят: преступник может не принести пользу, а может быть продан тем, кто его ест, а деньги должны быть распределены среди всех людей. Тот, кто ест тесто в субботний год до того, как у него взято тесто, которое должно быть отведено для священника, подлежит смертной казни.