Трумо́т 11

Глава 11

א אֵין נוֹתְנִין דְּבֵלָה וּגְרוֹגָרוֹת לְתוֹךְ הַמּוּרְיָס, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְאַבְּדָן, אֲבָל נוֹתְנִין אֶת הַיַּיִן לַמּוּרְיָס. וְאֵין מְפַטְּמִין אֶת הַשֶּׁמֶן, אֲבָל עוֹשִׂין אֶת הַיַּיִן יֵנוּמְלִין. אֵין מְבַשְּׁלִין יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַמְעִיטוֹ. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ:
1 Нельзя класть пирог из прессованного инжира или сушеный инжир [то есть Терума , производят освященные для священнического потребления] в рассол рыбы, поскольку он разрушает их. Но можно положить вино Терума в рыбный рассол. Можно не приправлять масло [ Terumah ], но можно положить в вино мед и перец. Можно не готовить вино Terumah , потому что оно уменьшает его. Рабби Иегуда разрешает это, потому что это улучшает его.
ב דְּבַשׁ תְּמָרִים, וְיֵין תַּפּוּחִים, וְחֹמֶץ סִתְוָנִיּוֹת, וּשְׁאָר כָּל מֵי פֵרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא מָנוּ חֲכָמִים שִׁבְעָה מַשְׁקִים כְּמוֹנֵי פְטָמִים, אֶלָּא אָמְרוּ, שִׁבְעָה מַשְׁקִין טְמֵאִים, וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין טְהוֹרִין:
2 [Не священник, который пил] финиковый мед, вино из яблок, уксус из зимнего винограда и все другие виды фруктовых соков Терумы , рабби Элиэзер заставляет его [платить] свою главную ценность и пятое. Раввин Иегошуа освобождает. Раввин Элиэзер объявляет [эти] восприимчивые к примесям жидкостями. Раввин Иегошуа говорит: Мудрецы не считали семь жидкостей как те, которые считают специи, а скорее утверждали: семь жидкостей делают [вещи] восприимчивыми к нечистоте, тогда как все другие жидкости не делают восприимчивыми.
ג אֵין עוֹשִׂין תְּמָרִים דְּבַשׁ, וְלֹא תַפּוּחִים יַיִן, וְלֹא סִתְוָנִיּוֹת חֹמֶץ, וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת אֵין מְשַׁנִּין אוֹתָם מִבְּרִיָּתָן בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אֶלָּא זֵיתִים וַעֲנָבִים בִּלְבָד. אֵין סוֹפְגִין אַרְבָּעִים מִשּׁוּם עָרְלָה, אֶלָּא עַל הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מַשְׁקִין, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מַקְרִיבִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים:
3 Нельзя превращать финики в мед, яблоки в вино, зимний виноград в уксус или менять любые другие фрукты из их естественного состояния в [случае, где они есть] Терумах или Маасер Шени [вторая десятину, которую нужно есть в Иерусалиме], кроме оливок и винограда. Один не получает сорок плетей из-за Орла [плоды в первые три года после их посадки, которые нельзя есть], за исключением того, что происходит из оливок и из винограда. Нельзя приносить жидкости в виде бикурима (первых плодов, которые нужно давать священнику), за исключением того, что происходит из оливок и винограда. И он [фруктовый сок] не восприимчив к примесям как жидкости, за исключением того, что выходит из оливок и из винограда. И [фруктовый сок] не может быть предложен на алтаре, кроме того, что происходит из оливок и из винограда.
ד עֻקְצֵי תְאֵנִים וּגְרוֹגָרוֹת, וְהַכְּלִיסִים וְהֶחָרוּבִין שֶׁל תְּרוּמָה, אֲסוּרִים לְזָרִים:
4 Стебли свежего инжира и сушеного инжира, а также келисим [плод] и рожки Терумы запрещены для не священников.
ה גַּרְעִינֵי תְרוּמָה, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרוֹת, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרוֹת. וְכֵן עַצְמוֹת הַקָּדָשִׁים, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרִין, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרִין. הַמֻּרְסָן מֻתָּר. סֻבִּין שֶׁל חֲדָשׁוֹת אֲסוּרוֹת, וְשֶׁל יְשָׁנוֹת מֻתָּרוֹת. וְנוֹהֵג בַּתְּרוּמָה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בַּחֻלִּין. הַמְסַלֵּת קַב אוֹ קַבַּיִם לִסְאָה, לֹא יְאַבֵּד אֶת הַשְּׁאָר, אֶלָּא יַנִּיחֶנּוּ בְּמָקוֹם הַמֻּצְנָע:
5 Семена Терумы [плоды]: когда он собирает их, они запрещены [не священникам]. Но если он выбрасывает их, они разрешены. Точно так же кости святых вещей: когда он собирает их, они запрещены. Но если он выбрасывает их, они разрешены. Грубые отруби разрешены. Запрещается отруби-мука из Чадаша [зерно текущего года, которое запрещено есть], а Яшан [зерно предыдущего года, которое разрешено есть] разрешено. Можно действовать в отношении Terumah , как это делается в отношении Chulin [без священного производят]. Тот, кто просеивает Kav [определенную единицу объема] или две [тонкой муки] из Se'ah [определенной единицы объема] пшеницы, не должен разрушать остальное, а должен поместить его в скрытое место.
ו מְגוּרָה שֶׁפִּנָּה מִמֶּנָּה חִטֵּי תְרוּמָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְלַקֵּט אַחַת אַחַת, אֶלָּא מְכַבֵּד כְּדַרְכּוֹ, וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין:
6 Хранилище , которое было очищено от пшеницы Терума , не должно требовать, чтобы он сидел и собирал все [зерна], а скорее он может смести его обычным способом и затем поместить в него Чулин .
ז וְכֵן חָבִית שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁנִּשְׁפְּכָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְטַפֵּחַ, אֶלָּא נוֹהֵג בָּהּ כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בְּחֻלִּין:
7 Точно так же, из-за разлитой банки с маслом, он не должен требовать, чтобы он сидел и черпал ее [пальцами], скорее, он может справиться с этим, как в случае с Чулиным .
ח הַמְעָרֶה מִכַּד לְכַד וְנוֹטֵף שָׁלֹשׁ טִפִּים, נוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין. הִרְכִּינָהּ וּמִצָּהּ, הֲרֵי זוֹ תְרוּמָה. וְכַמָּה תְהֵא בִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי וְיוֹלִיכֶנָּה לַכֹּהֵן, אֶחָד מִשְּׁמֹנָה לַשְּׁמִינִית:
8 Тот, кто наливает из банки в банку и капает три капли, может положить в нее чулин . Но если он наклонил банку и собрал [капли], это Терума . Сколько должен быть Терумат Маасер [часть десятины, которая дается священнику] Демая [ плоды, из которых неясно, были ли уже взяты десятины], чтобы он мог передать ее священнику? Одна восьмая Шеминита [определенная единица объема].
ט כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה, מַאֲכִילִין אוֹתָם לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלַתַּרְנְגוֹלִים. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִכֹּהֵן, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, אַף עַל פִּי שֶׁמְּזוֹנוֹתֶיהָ עָלָיו, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׁם פָּרָה מִכֹּהֵן, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׁם פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה:
9 Вики Терумы могут кормить скот, диких зверей или кур. Израильтянин, нанявший корову у священника, может накормить ее виками Терумы . Но священник, который нанял корову у израильтянина, хотя ответственность за его пищу лежит на нем, он не может накормить ее ветвями Терумы . Израильтянин, который берет на себя заботу о корове от священника, [разделяя рост ее] оценочной стоимости, он не может кормить ее виками Терумы . Но священник, который берет на себя заботу о корове от израильтянина по оценочной стоимости, он может накормить его ветвями Терумы .
י מַדְלִיקִין שֶׁמֶן שְׂרֵפָה בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת, וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, וּבַמְּבוֹאוֹת הָאֲפֵלִין, וְעַל גַּבֵּי הַחוֹלִין בִּרְשׁוּת כֹּהֵן. בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן, וְהִיא לְמוּדָה אֵצֶל אָבִיהָ, אָבִיהָ מַדְלִיק בִּרְשׁוּתָהּ. מַדְלִיקִין בְּבֵית הַמִּשְׁתֶּה, אֲבָל לֹא בְבֵית הָאֵבֶל, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּבֵית הָאֵבֶל, אֲבָל לֹא בְבֵית הַמִּשְׁתֶּה. רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר כָּאן וְכָאן. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר כָּאן וְכָאן:
10 Можно сжигать масло, которое нужно сжигать [потому что оно загрязнено Терумой ] в синагогах, учебных домах, темных переулках и для больных людей с разрешения священника. Дочь израильтянина, которая замужем за священником и регулярно ходит к отцу'С ее дома отец может сжечь [такое масло] с ее разрешения. Можно [сжечь] [такое масло] в доме празднования, но не в доме скорби, как сказал рабби Иегуда. Раввин Йоси говорит: в доме скорби, но не в доме празднования. Раввин Меир запрещает [оба] здесь и здесь. Рабби Шимон разрешает здесь и здесь.