אהַכּוֹבֵשׁ,Hakkoveish,הַשּׁוֹלֵק,Hashsholeik,הַמּוֹלֵחַ,Hammoleiakh,חַיָּב.Khayyav.הַמְכַמֵּןHamekhammeinבָּאֲדָמָה,Baadama,פָּטוּר.Patur.הַמְטַבֵּלHametabbeilבַּשָּׂדֶה,Bassadeh,פָּטוּר.Patur.הַפּוֹצֵעַHappotseiaזֵיתִיםZeitimשֶׁיֵּצֵאSheyyeitseiמֵהֶםMeihemהַשְּׂרָף,Hasseraf,פָּטוּר.Patur.הַסּוֹחֵטHassokheitזֵיתִיםZeitimעַלAlבְּשָׂרוֹ,Besaro,פָּטוּר.Patur.אִםImסָחַטSakhatוְנָתַןVenatanלְתוֹךְLetokhיָדוֹ,Yado,חַיָּב.Khayyav.הַמְקַפֵּאHamekappeiלְתַבְשִׁיל,Letavshil,פָּטוּר.Patur.לִקְדֵרָה,Likdeira,חַיָּב,Khayyav,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuכְבוֹרKhevorקָטָן:Katan:
1Если он мариновал, тушил или солил [производил] в поле, он обязан [давать десятину]. Если он хранил [продукты] в земле [для разогрева], он освобожден. Если он опустил его [пока еще] в поле, он освобожден. Если он разделит оливки, чтобы из них вышел горький вкус, он освобождается. Если он прижал оливки к своей коже, он освобожден. Если он сжал и положил [масло] в руку, он требуется. Тот, кто снимает [вино] для того, чтобы положить его в блюдо, освобождается, но если положить его в [пустой] горшок, он обязан [давать десятину], потому что это похоже на маленький чан.