Брахо́т 5

Глава 5

אאֵיןEinעוֹמְדִיןOmedinלְהִתְפַּלֵּלLehitpalleilאֶלָּאEllaמִתּוֹךְMittokhכֹּבֶדKovedרֹאשׁ.Rosh.חֲסִידִיםKhasidimהָרִאשׁוֹנִיםHarishonimהָיוּHayuשׁוֹהִיםShohimשָׁעָהShaaאַחַתAkhatוּמִתְפַּלְּלִים,Umitpallelim,כְּדֵיKedeiשֶׁיְּכַוְּנוּSheyyekhavvenuאֶתEtלִבָּםLibbamלַמָּקוֹם.Lammakom.אֲפִלּוּAfilluהַמֶּלֶךְHammelekhשׁוֹאֵלShoeilבִּשְׁלוֹמוֹ,Bishlomo,לֹאLoיְשִׁיבֶנּוּ.Yeshivennu.וַאֲפִלּוּVaafilluנָחָשׁNakhashכָּרוּךְKarukhעַלAlעֲקֵבוֹ,Akeivo,לֹאLoיַפְסִיק:Yafsik:
1Не следует вставать, чтобы молиться, кроме как с Ковед Рош [смирение и страх, написано (Псалтирь 2:11): «Служите Господу со страхом»; и это «служение» - это молитва.] Первые пиетисты оставались один час [в том месте, куда они пришли молиться], прежде чем начинать молиться, чтобы направить свои мысли на L-го. Даже если царь приветствует его (пока он молится), он может не ответить ему. [царь Израильский, в частности; но он прерывает свою молитву о царе-язычнике, чтобы он не убил его.] И даже если змея намотана на его лодыжку, он не может прервать свою молитву. [змея, в частности, потому что в большинстве случаев они не кусаются; но для скорпиона или гадюки, вещи, которые наверняка кусаются и убивают, он прерывает это.]
במַזְכִּירִיןMazkirinגְּבוּרוֹתGevurotגְּשָׁמִיםGeshamimבִּתְחִיַּתBitkhiyyatהַמֵּתִים,Hammeitim,וְשׁוֹאֲלִיןVeshoalinהַגְּשָׁמִיםHaggeshamimבְּבִרְכַּתBevirkatהַשָּׁנִים,Hashshanim,וְהַבְדָּלָהVehavdalaבְּחוֹנֵןBekhoneinהַדָּעַת.Haddaat.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,אוֹמְרָהּOmerahבְּרָכָהBerakhaרְבִיעִיתReviitבִּפְנֵיBifneiעַצְמָהּ.Atsmah.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,בְּהוֹדָאָה:Behodaa:
2Гевурот гешамим («могущество дождя») упоминается в техият хаметим (молитва воскресения) [Гевурот гешамим: «Мешив харуах», что является выражением не умоления, а воспоминания и восхваления. Это называется "гевурот гешамим", потому что дождь - одно из могущественных деяний Святого, благословенного Он, а именно. (Иов 9:10): «Он совершает великие дела, помимо поиска»; (Там же 5:10): «Он дает дождь на лицо земли».]; и дождь просят ["veten tal umatar livracha" (который является просьбой)] в биршат хашаним (благословение лет). [Поскольку дождь - это поддержка, они поместили просьбу о дожде в благословение поддержки.]; а хавдалах [в конце субботы] рассказывается в чонен хадаат («кто дарует знание») [что является первым благословением в будний день. И в «Йерушалми»: «Почему хавдалах был помещен в чонен хадаат? Ведь без знания нет хавдалы (« дискриминации »)». И это - галаха.] Р. Акива говорит: Это читается индивидуально как четвертое благословение. Р. Элиэзер говорит: «Это сказано в благодарении.
גהָאוֹמֵרHaomeirעַלAlקַןKanצִפּוֹרTsipporיַגִּיעוּYaggiuרַחֲמֶיךָ,Rakhameikha,וְעַלVealטוֹבTovיִזָּכֵרYizzakheirשְׁמֶךָ,Shemekha,מוֹדִיםModimמוֹדִים,Modim,מְשַׁתְּקִיןMeshattekinאוֹתוֹ.Oto.הָעוֹבֵרHaoveirלִפְנֵיLifneiהַתֵּיבָהHatteivaוְטָעָה,Vetaa,יַעֲבֹרYaavorאַחֵרAkheirתַּחְתָּיו,Takhtav,וְלֹאVeloיְהֵאYeheiסָרְבָןSarevanבְּאוֹתָהּBeotahשָׁעָה.Shaa.מִנַּיִןMinnayinהוּאHuמַתְחִיל,Matkhil,מִתְּחִלַּתMittekhillatהַבְּרָכָהHabberakhaשֶׁטָּעָהShettaaבָהּ:Vah:
3Если кто-то скажет: «На гнездо птиц, то простирайся Твоя милость» [Точно так же, как Твои милости распространились на птиц, и Ты повелел (Второзаконие 22: 6): «Ты не должен брать птицу-мать вместе с молодыми», будь сострадателен и милостив к нам, он должен замолчать. Ибо он делает мицвот Святого Благословенного, если Он действует по милости, тогда как они являются не чем иным, как указами Царя для его подданных.]; или (если он говорит): «Во благо, пусть Твое имя будет помнить» [подразумевается: мы признаем Тебя за добро, но не за зло—но мы должны благословлять как за зло, так и за добро.]; или: «Мы благодарим Тебя», «Мы благодарим Тебя» [создается впечатление, что принимаются две божества. (В «Йерушалми» объясняется, что это относится к молитве в собрании, но в случае отдельного человека это (оправданное) мольба)] он должен молчать. Если молитвенный лидер допустил ошибку, на его место должен быть назначен другой, и он (другой) не должен в это время возражать [как правило, тот, кого просят служить молитвенным лидером, должен отклонить первую просьбу. В этом случае, однако, он не должен отказываться, потому что это унизительно для молитвы, которая будет прервана так долго.] С какого момента он начинает? С самого начала благословения, в котором ошибся первый.
דהָעוֹבֵרHaoveirלִפְנֵיLifneiהַתֵּיבָה,Hatteiva,לֹאLoיַעֲנֶהYaanehאַחַרAkharהַכֹּהֲנִיםHakkohanimאָמֵן,Amein,מִפְּנֵיMippeneiהַטֵּרוּף.Hatteiruf.וְאִםVeimאֵיןEinשָׁםShamכֹּהֵןKoheinאֶלָּאEllaהוּא,Hu,לֹאLoיִשָּׂאYissaאֶתEtכַּפָּיו.Kappav.וְאִםVeimהַבְטָחָתוֹHavtakhatoשֶׁהוּאShehuנוֹשֵׂאNoseiאֶתEtכַּפָּיוKappavוְחוֹזֵרVekhozeirלִתְפִלָּתוֹ,Litfillato,רַשַּׁאי:Rashshay:
4Молитвенный лидер не должен отвечать Аминь после коханим [в конце каждого благословения, как это делает остальная часть собрания) из-за теруфа (растерянности) [чтобы он не запутался и не ошибся. Ибо молитвенный лидер должен начать следующее благословение и произносить его им слово за словом, и если он ответит на Аминь, он не сможет сосредоточиться и достаточно быстро вернуться к молитве и начать следующее благословение.] И если нет другого Кохейна, кроме он (лидер молитвы) не должен произносить священническое благословение [чтобы он не смог сосредоточиться и вернуться к своей молитве, чтобы начать «Сим шалом», отвлекаясь на «благоговение перед собранием».] Веим хавтачато [ то есть, если он уверен (батуах), что его не отвлечет «благоговение перед собранием»], ему разрешено это сделать.
ההַמִּתְפַּלֵּלHammitpalleilוְטָעָה,Vetaa,סִימָןSimanרַעRaלוֹ.Lo.וְאִםVeimשְׁלִיחַSheliakhצִבּוּרTsibburהוּא,Hu,סִימָןSimanרַעRaלְשׁוֹלְחָיו,Lesholekhav,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁשְּׁלוּחוֹSheshshelukhoשֶׁלShelאָדָםAdamכְּמוֹתוֹ.Kemoto.אָמְרוּAmeruעָלָיוAlavעַלAlרַבִּיRabbiחֲנִינָאKhaninaבֶןVenדּוֹסָא,Dosa,כְּשֶׁהָיָהKeshehayaמִתְפַּלֵּלMitpalleilעַלAlהַחוֹלִיםHakholimוְאוֹמֵר,Veomeir,זֶהZehחַיKhayוְזֶהVezehמֵת.Meit.אָמְרוּAmeruלוֹ,Lo,מִנַּיִןMinnayinאַתָּהAttaיוֹדֵעַ.Yodeia.אָמַרAmarלָהֶם,Lahem,אִםImשְׁגוּרָהSheguraתְפִלָּתִיTefillatiבְּפִי,Befi,יוֹדֵעַYodeiaאֲנִיAniשֶׁהוּאShehuמְקֻבָּל.Mekubbal.וְאִםVeimלָאו,Lav,יוֹדֵעַYodeiaאֲנִיAniשֶׁהוּאShehuמְטֹרָף:Metoraf:
5Если кто-то ошибается в своей молитве, это плохой знак для него. И если он является молитвенным лидером, это плохой знак для тех, кто его заменил, потому что заместитель мужчины - как сам человек. Они сказали о Р. Чанина б. Досса, что он будет молиться за больных и скажет: «Этот будет жить, а этот умрет». Когда его спросили, как он узнал об этом, он ответил: «Если моя молитва - шагур во рту [упорядочена и течет, и я не спотыкаюсь в нем], я знаю, что она была принята, и если нет, я знаю шеху метураф». [что больной является метурафом («оторванным»), как в (Бытие 44:28): «Конечно, он (Иосиф) был разорван (« тароф тораф »)». Другое толкование: это может быть понято в смысле (Berachoth 5b): «Torfim lo tefilato befanav» («Его молитва« разрывается на лице »); то есть молитва, в которой он молился за больного, оторвана и взята от него, и не принимается.]