Мишна
Мишна

Келим 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

בַּחֲבָלִין, טָהוֹר. הַחֶבֶל מֵאֵימָתַי הוּא חִבּוּר לַמִּטָּה, מִשֶּׁיְּסָרֵג בָּהּ שְׁלֹשָׁה בָתִּים. וְהַנּוֹגֵעַ מִן הַקֶּשֶׁר וְלִפְנִים, טָמֵא. מִן הַקֶּשֶׁר וְלַחוּץ, טָהוֹר. נִימֵי הַקֶּשֶׁר, הַנּוֹגֵעַ בְּצָרְכּוֹ, טָמֵא. וְכַמָּה הוּא צָרְכּוֹ, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שָׁלֹשׁ אֶצְבָּעוֹת:

Тот, кто разбирает кровать, чтобы погрузить ее и (при этом) касается канатов, остается чистым. Веревка: когда она начинает считаться связанной с кроватью? Однажды он завязал три ряда ячеек. И [если к этому привязана другая веревка], и человек касается ее: если из узла внутрь он становится нечистым, но если из узла наружу, он остается чистым. Что касается свободных концов узла, тот, кто касается той части, которая необходима для [узла], становится нечистым. И сколько для этого нужно? Раввин Иегуда говорит: три ширины пальца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַחֶבֶל הַיּוֹצֵא מִן הַמִּטָּה, עַד חֲמִשָּׁה טְפָחִים, טָהוֹר. מֵחֲמִשָּׁה וְעַד עֲשָׂרָה, טָמֵא. מֵעֲשָׂרָה וְלַחוּץ, טָהוֹר, שֶׁבּוֹ קוֹשְׁרִין אֶת הַפְּסָחִים, וּמְשַׁלְשְׁלִין אֶת הַמִּטּוֹת:

Веревка, свисающая с кровати: если она короче пяти тефахимов , то она чистая; если оно длиной от пяти до десяти тефачим , это нечисто. От десяти тефахимов и дольше - чисто, потому что именно с [этой веревкой] они привязывают пасхальных ягнят [к кровати, чтобы контролировать их до Песах], и опускают вниз кровати.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִזְרָן הַיּוֹצֵא מִן הַמִּטָּה, כָּל שֶׁהוּא, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, עַד עֲשָׂרָה טְפָחִים. שְׁיָרֵי מִזְרָן, שִׁבְעָה טְפָחִים, כְּדֵי לַעֲשׂוֹתוֹ חֶבֶק לַחֲמוֹר:

Наматрасник, который висит над кроватью [нечист] независимо от его длины; слова рабби Меира. Раввин Йосе говорит: до десяти тефахим . Остаток наматрасника остается нечистым, если его длина составляет не менее семи тефахим , достаточных для обхвата седла осла.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נִשָּׂא הַזָּב עַל הַמִּטָּה וְעַל הַמִּזְרָן, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, נִשָּׂא הַזָּב עַל הַמִּטָּה וְעַל הַמִּזְרָן, עֲשָׂרָה טְפָחִים, מְטַמֵּא שְׁנַיִם וּפוֹסֵל אֶחָד. מֵעֲשָׂרָה וְלַחוּץ, מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד. נִשָּׂא עַל הַמִּזְרָן, מֵעֲשָׂרָה וְלִפְנִים, טָמֵא. מֵעֲשָׂרָה וְלַחוּץ, טָהוֹר:

Если он нес zav [мужчина с аномальными генитальными выделениями] на кровати [с] наматрасником, [последний] вызывает нечистоту [вперед] до второй степени и непригодность [вперед] до первой степени; слова рабби Меира. Раввин Йосе говорит: если он носил зав на кровати с матрасным ремешком, [если его длина доходит] до десяти тефахимов, то это приводит к загрязнению до второй степени и непригодности к первой степени, но если он превышает десять тефахимов , он вызывает только нечистоту до первой степени и непригодность до первой степени. Если он носил [ зав ] на матрасном ремне [но зав не касался реальной кровати], [если ремень] короче десяти тефахимов , он становится нечистым, но если он был длиннее десяти тефахимов , он остается чистым ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

מִטָּה שֶׁהָיְתָה טְמֵאָה מִדְרָס, וְכָרַךְ לָהּ מִזְרָן, כֻּלָּהּ טְמֵאָה מִדְרָס. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה מִדְרָס, וְהַמִּזְרָן מַגַּע מִדְרָס. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה, וְכָרַךְ לָהּ מִזְרָן, כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת שִׁבְעָה, וְהַמִּזְרָן טָמֵא טֻמְאַת עָרֶב. הָיְתָה טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב, וְכָרַךְ לָהּ מִזְרָן, כֻּלָּהּ טְמֵאָה טֻמְאַת עָרֶב. פֵּרְשָׁה, הִיא טְמֵאָה טֻמְאַת עֶרֶב, וְהַמִּזְרָן טָהוֹר:

Если на кровати была примесь мидр, а одна обернута вокруг нее матрасным ремешком, из-за нечистоты мидр целое становится нечистым . Если он снял его, кровать остается нечистой из- за примесей мидр , но матрасный ремень нечист только от контакта с примесями мидр . Если в нем было семидневное загрязнение [от контакта с трупом], и один обернул вокруг него матрасную ленту, целое становится нечистым от семидневного загрязнения. Если он снял его, кровать остается нечистой из-за семидневной нечистоты, но наматрасник нечист [только] до вечера. Если кровать была нечистой до вечера, и он обернул вокруг нее наматрасник, то весь вечер стал нечистым. Если он снял его, кровать остается нечистой до вечера, но наматрасник становится чистым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מִטָּה שֶׁכָּרַךְ לָהּ מִזְרָן, וְנָגַע בָּהֶן הַמֵּת, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. פֵּרְשׁוּ, טְמֵאִין טֻמְאַת שִׁבְעָה. נָגַע בָּהֶן הַשֶּׁרֶץ, טְמֵאִין טֻמְאַת עָרֶב. פֵּרְשׁוּ, טְמֵאִין טֻמְאַת עָרֶב. מִטָּה שֶׁנִּטְּלוּ שְׁתֵּי אֲרֻכּוֹת שֶׁלָּהּ וְעָשָׂה לָהּ חֲדָשׁוֹת, וְלֹא שִׁנָּה אֶת הַנְּקָבִים, נִשְׁתַּבְּרוּ חֲדָשׁוֹת, טְמֵאָה. וִישָׁנוֹת, טְהוֹרָה, שֶׁהַכֹּל הוֹלֵךְ אַחַר הַיְשָׁנוֹת:

Если он намотал на кровать наматрасник и труп коснулся их, они стали нечистыми от семидневной нечистоты. Если их разобрать, они все еще нечисты от семидневной нечистоты. Если шерец [одно из многих ползучих существ, упомянутых в Торе как вызывающее нечистоту], коснулся их, они нечисты до вечера. Если их разобрать, они все еще нечисты до вечера. Если у кровати [нечистой] удалены две более длинные стороны, и для нее сделаны две новые, но оригинальные гнезда не были изменены - если новые стороны сломались, кровать остается нечистой, но если старые были сломаны становится чистым, так как все зависит от старых.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

תֵּבָה שֶׁפִּתְחָהּ מִלְמַעְלָה, טְמֵאָה טְמֵא מֵת. נִפְחֲתָה מִלְמַעְלָה, טְמֵאָה טְמֵא מֵת. נִפְחֲתָה מִלְּמַטָּה, טְהוֹרָה. מְגוּרוֹת שֶׁבָּהּ, טְמֵאוֹת, וְאֵינָם חִבּוּר לָהּ:

Коробка, отверстие которой находится сверху, подвержена загрязнению трупом. Если он был поврежден выше, он все еще подвержен загрязнению трупом. Если оно было повреждено ниже, оно становится чистым. Отсеки внутри него остаются нечистыми и не рассматриваются как связанные с ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַתּוּרְמֵל שֶׁנִּפְחֲתָה כִּיס שֶׁבְּתוֹכוֹ, טָמֵא, וְאֵינוֹ חִבּוּר לוֹ. הַחֵמֶת שֶׁבֵּיצִים שֶׁלָּהּ מְקַבְּלוֹת עִמָּהּ, וְנִפְחֲתוּ, טְהוֹרוֹת, שֶׁאֵינָם מְקַבְּלוֹת כְּדַרְכָּן:

Пастушья сумка, чей карман был поврежден, [карман] внутри нее сохраняет свою нечистоту, а [набор мешочков внутри] не считается связанным с ней. Если в кожном сосуде имеются мошоночные мешочки, которые также служат сосудами и они повреждены, они становятся чистыми, поскольку они больше не будут служить своей первоначальной цели.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

תֵּבָה שֶׁפִּתְחָהּ מִצִּדָּהּ, טְמֵאָה מִדְרָס וּטְמֵא מֵת. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁאֵינָהּ גְּבוֹהָה עֲשָׂרָה טְפָחִים, אוֹ שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז טֶפַח. נִפְחֲתָה מִלְמַעְלָן, טְמֵאָה טְמֵא מֵת. נִפְחֲתָה מִלְּמַטָּן, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל הָעִקָּר, בָּטְלָה הַטְּפֵלָה:

Коробка, отверстие которой находится на ее стороне, восприимчива как к примесям мидр, так и к примесям трупа. Раввин Йосе сказал: Когда это применимо? Когда оно меньше десяти тефахимов в высоту или когда у него нет обода, то один тефах в глубину. Если он был поврежден выше, он все еще подвержен загрязнению трупом. Если он был поврежден ниже: раввин Меир объявляет его подверженным загрязнению. Но Мудрецы объявляют его чистым, потому что если его основная функция аннулирована, вторичная также аннулируется.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מִשְׁפֶּלֶת שֶׁנִּפְחֲתָה מִלְּקַבֵּל רִמּוֹנִים, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל הָעִקָּר, בָּטְלָה הַטְּפֵלָה:

Корзина для навоза, которая была повреждена так, что в ней не осталось гранатов: рабби Меир заявляет, что она подвержена загрязнению, но мудрецы говорят, что она чистая, потому что, если ее основная функция аннулируется, вторичная также аннулируется.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава