Мишна
Мишна

Tosefta к Авода Зара 2:3

אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. הַיַּיִן, וְהַחֹמֶץ שֶׁל גּוֹיִם שֶׁהָיָה מִתְּחִלָּתוֹ יַיִן, וְחֶרֶס הַדְרִיָּנִי, וְעוֹרוֹת לְבוּבִין. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהַקֶּרַע שֶׁלּוֹ עָגוֹל, אָסוּר. מָשׁוּךְ, מֻתָּר. בָּשָׂר הַנִּכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה, מֻתָּר. וְהַיּוֹצֵא, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְזִבְחֵי מֵתִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. הַהוֹלְכִין לַתַּרְפּוּת, אָסוּר לָשֵׂאת וְלָתֵת עִמָּהֶם. וְהַבָּאִין, מֻתָּרִין:

Эти вещи идолопоклонников запрещены (для еврея), и их вопрос (запрет) - это вопрос (извлечения) выгоды: (их) вина и уксуса идолопоклонника, который вначале был вином [ исключить то, что язычники купили уксус у еврея, и в этом случае польза не запрещается. По той причине, что выгода запрещена в том, что он мог предложить ее в качестве возмездия идолопоклонству, а уксус не предлагается в качестве возмездия]; и Адрианская глиняная посуда [Император Адриан месил глину вином и делал из нее сосуды, не плавя ее в духовке. Они брали их на войну, и когда они хотели, они помещали осколки в воду, в которой они растворялись. Глина опустится на дно, а вино останется разбавленным в воде.—таким образом, название "Адриан фаянс"]; и «шкуры сердца» («oroth levuvin») [так называемые, потому что они сделали бы круглое отверстие (в шкуре), из которого они извлекли сердце (lev) и предложили его идолопоклонству.] Р. Шимон б. Гамлиэль говорит: Когда его разрез (шкура) круглый, это запрещено; когда он вытянут (по прямой линии), это разрешено; [Для только идолопоклонства сделан круглый вырез. Галаха соответствует Р. Шимону б. Гамлиэль.] Разрешается (извлекать выгоду) из плоти, которая идёт (быть предложенной) идолопоклонству (она еще не была предложена), и запрещено (извлекать выгоду из) извлекаемой плоти, [она уже имеет был посвящен идолопоклонству]; ибо это как «жертвы мертвых» (Псалтирь 106: 28). Это слова Р. Акивы. Те, кто идут на тарпут [идолопоклоннический разврат (из «Бет Тарпах», женского пендендума)]—с ними запрещено иметь дело; [потому что они тогда идут и благодарят свое идолопоклонство (за продажу) и, более того, они покупают (за выручку) то, что им нужно для своих идолопоклоннических пожертвований.) Галаха соответствует Р. Акиве.]

Tosefta Avodah Zarah

These are the “hides pierced at the heart” [which are mentioned in m. Avodah Zarah 2:3]: All that are perforated at its heart and made like a kind of aperture [in the roof looking to the ground floor]. But if it is straight, it is permitted. Preserved and boiled produce of idolators, into which it is customary to put wine and vineyard and Hadrianic earthenware, [they are subject to] a prohibition on benefit according to Rabbi Meir but the Sages say they are not subject to a prohibition on benefit. Pressed olives that are sold at the entrances to bathhouses are prohibited for eating and permitted for benefit. Rabbi Yosei prohibits them even for benefit because they pour vinegar on them in order to remove their pits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих