Мишна
Мишна

Талмуд к Шаббат 11:4

הַזּוֹרֵק בַּיָּם אַרְבַּע אַמּוֹת, פָּטוּר. אִם הָיָה רְקָק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ, הַזּוֹרֵק לְתוֹכוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב. וְכַמָּה הוּא רְקָק מַיִם, פָּחוֹת מֵעֲשָׂרָה טְפָחִים. רְקָק מַיִם וּרְשׁוּת הָרַבִּים מְהַלֶּכֶת בּוֹ, הַזּוֹרֵק בְּתוֹכוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת, חַיָּב:

Если кто-то бросает (что-то) четыре локтя [от начала четырех до конца четырех] в море, он не несет ответственности, [потому что это кармелит]. Если есть рекак [глиняная коллекция] воды [не высоко над землей] посреди общественной улицы—если кто-то бросит четыре локтя в нем, он несет ответственность. А сколько стоит рекавери воды? [Насколько глубоким должно быть общественное достояние, а не кармелит]? Менее десяти локтей. Рекак воды посреди общественного транспорта—если кто-то бросит четыре локтя в нем, он несет ответственность. [Танна повторяет это, чтобы сообщить нам, что, даже если рекав был четырьмя в ширину, поскольку его глубина меньше десяти, он считается общественным достоянием. И он также повторяет «в разгар общественной проезжей части», чтобы сообщить нам, что даже если многие проходят через нее только в условиях ограничения, ходьба в условиях ограничения называется «ходьбой».]

Изучите талмуд к Шаббат 11:4. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих