Мишна
Мишна

Талмуд к Келим 20:5

כֹּפֶת שֶׁקְּבָעוֹ בְנִדְבָּךְ, קְבָעוֹ וְלֹא בָנָה עָלָיו, בָּנָה עָלָיו וְלֹא קְבָעוֹ, טָמֵא. קְבָעוֹ וּבָנָה עָלָיו, טָהוֹר. מַפָּץ שֶׁנְּתָנוֹ עַל גַּבֵּי הַקּוֹרוֹת, קְבָעוֹ וְלֹא נָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזִיבָה, נָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזִיבָה וְלֹא קְבָעוֹ, טָמֵא. קְבָעוֹ וְנָתַן עָלָיו אֶת הַמַּעֲזִיבָה, טָהוֹר. קְעָרָה שֶׁקְּבָעָהּ בְּשִׁדָּה תֵּבָה וּמִגְדָּל, כְּדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ, טְמֵאָה. שֶׁלֹּא כְדֶרֶךְ קַבָּלָתָהּ, טְהוֹרָה:

Деревянный блок, который он прикрепил к ряду на стене, независимо от того, установил ли он его и не строил на нем, или строил на нем, но не фиксировал его, подвержен загрязнению. Если он исправил это и также построил на этом, это чисто. Матирование того, что он распространился по балкам крыши, установил ли он его, но не наложил на него штукатурку, или же он наложил на него штукатурку, но не закрепил ее, подвержено загрязнению. Если он исправил это и положил на него штукатурку, то это чисто. Блюдо, которое он прикрепил к сундуку, коробке или шкафу: если [он сделал это] так, чтобы оно удерживало [его содержимое] обычным способом, оно подвержено загрязнению, но если оно не может удерживать [его содержимое] в обычном Кстати, это чисто.

Изучите талмуд к Келим 20:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих