Related к Швии́т 7:3
קְלִפֵּי רִמּוֹן וְהַנֵּץ שֶׁלּוֹ, קְלִפֵּי אֱגוֹזִים וְהַגַּלְעִינִין, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית. הַצַּבָּע, צוֹבֵעַ לְעַצְמוֹ, וְלֹא יִצְבַּע בְּשָׂכָר, שֶׁאֵין עוֹשִׂין סְחוֹרָה בְּפֵרוֹת שְׁבִיעִית, וְלֹא בִבְכוֹרוֹת, וְלֹא בִתְרוּמוֹת, וְלֹא בִנְבֵלוֹת, וְלֹא בִטְרֵפוֹת, וְלֹא בִשְׁקָצִים, וְלֹא בִרְמָשִׂים. וְלֹא יִהְיֶה לוֹקֵחַ יַרְקוֹת שָׂדֶה וּמוֹכֵר בַּשּׁוּק, אֲבָל הוּא לוֹקֵט וּבְנוֹ מוֹכֵר עַל יָדוֹ. לָקַח לְעַצְמוֹ וְהוֹתִיר, מֻתָּר לְמָכְרָן:
Шкуры гранатов и их цветков, шелухи орехов и [плодовых] косточек, [законы] субботнего года применимы к ним, а [законы] субботнего года относятся к их деньгам [обмененных на них]. Краситель может красить для себя, но не красить для оплаты, так как нельзя заниматься бизнесом с фруктами субботнего года, а не с перворожденными животными, а не с Терумой [продукцией, освященной для потребления священниками], а не с Невейлотом. [ненадлежащим образом убитых животных разрешенных видов], а не с терейфотами [животными с таким смертельным состоянием, что они умрут в течение одного года], а не с шекатзим у'ремасим [ползучими существами]. И он не может взять продукцию с поля и продать ее на рынке, но он может забрать ее, и его сын может продать ее за него. Если он взял себя и ушел, он может продать их.
Изучите related к Швии́т 7:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.