Мишна
Мишна

Related%20passage к Трумо́т 6:6

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מְשַׁלְּמִין מִמִּין עַל שֶׁאֵינוֹ מִינוֹ, בִּלְבַד שֶׁיְּשַׁלֵּם מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מְשַׁלְּמִין אֶלָּא מִמִּין עַל מִינוֹ. לְפִיכָךְ, אִם אָכַל קִשּׁוּאִין שֶׁל עֶרֶב שְׁבִיעִית, יַמְתִּין לְקִשּׁוּאִין שֶׁל מוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, וִישַׁלֵּם מֵהֶם. מִמְּקוֹם שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מֵקֵל, מִשָּׁם רַבִּי עֲקִיבָא מַחְמִיר, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כב), וְנָתַן לַכֹּהֵן אֶת הַקֹּדֶשׁ, כָּל שֶׁהוּא רָאוּי לִהְיוֹת קֹדֶשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וְרַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, וְנָתַן לַכֹּהֵן אֶת הַקֹּדֶשׁ, קֹדֶשׁ שֶׁאָכָל:

Раввин Элиэзер говорит: можно заплатить от одного вида за другой вид, при условии, что он от высшего [продукта] за более низкий [продукт]. Раввин Акива говорит: за свой вид можно платить только от одного вида. Следовательно, если человек ел огурцы до субботнего года, он должен дождаться огурцов после субботнего года и заплатить за них. С того места, где рабби Элиэзер снисходителен (получает свою снисходительность), оттуда строг рабби Акива, потому что там говорится: «И он даст священнику Кодеш » (Левит 22:14). [Это подразумевает] все, что подходит для того, чтобы быть Кодеш , слова раввина Элиэзера. Но рабби Акива говорит: «И он даст священнику Кодеш » [подразумевает] Кодеш, который он ел.

Изучите related%20passage к Трумо́т 6:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих