Мишна
Мишна

Related%20passage к Пеа́ 8:1

מֵאֵימָתַי כָּל אָדָם מֻתָּרִין בְּלֶקֶט. מִשֶּׁיֵּלְכוּ הַנָּמוֹשׁוֹת. בְּפֶרֶט וְעוֹלְלוֹת, מִשֶּׁיֵּלְכוּ הָעֲנִיִּים בַּכֶּרֶם וְיָבֹאוּ. וּבְזֵיתִים, מִשֶּׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא יֵשׁ שֶׁאֵינָם מוֹסְקִין אֶת זֵיתֵיהֶם אֶלָּא לְאַחַר רְבִיעָה שְׁנִיָּה. אֶלָּא כְדֵי שֶׁיְּהֵא הֶעָנִי יוֹצֵא וְלֹא יְהֵא מֵבִיא בְּאַרְבָּעָה אִסָּרוֹת:

С каких пор всем разрешено [брать] Лекет [отдельные стебли, которые падают во время сбора урожая, которые нужно оставить бедным для сбора]? Когда самые слабые из бедных [приходят и] уходят. А когда для Перет [опавший виноград, данный бедным] и Олелот [индивидуальный виноград, который выпадает во время сбора урожая, который нужно оставить для сбора бедным]? С того момента, когда бедные [приходят и] уходят и приходят [снова]. А когда за оливковыми деревьями? Когда наступил второй дождь; Раввин Иегуда сказал: неужели нет тех, кто не собирает свои оливковые деревья до второго дождя? Скорее, когда бедные выходят [подбирать среди оливок] и не возвращают [количество оливок] четыре Иссарота [определенная денежная единица].

Изучите related%20passage к Пеа́ 8:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Полная главаСледующий стих