Мишна
Мишна

Related%20passage к Охолот 13:6

אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְמַעֲטִים. אֵין הָעֶצֶם מְמַעֵט עַל יְדֵי עֲצָמוֹת, וְלֹא בָשָׂר עַל יְדֵי בָשָׂר, וְלֹא כַזַּיִת מִן הַמֵּת, וְלֹא כַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה, וְלֹא כָעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, וְלֹא כַבֵּיצָה אֳכָלִים, וְלֹא תְבוּאָה שֶׁבַּחַלּוֹנוֹת, וְלֹא כָכַי שֶׁאֵין בָּהּ מַמָּשׁ, וְלֹא נִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר שֶׁחִשַּׁב עָלֶיהָ, וְלֹא נִבְלַת עוֹף הַטָּמֵא שֶׁחִשַּׁב עָלֶיהָ וְהִכְשִׁירָהּ, וְלֹא הַשְּׁתִי וְהָעֵרֶב הַמְנֻגָּעִים, וְלֹא לְבֵנָה מִבֵּית הַפְּרָס, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַלְּבֵנָה מְמַעֶטֶת, מִפְּנֵי שֶׁעֲפָרָהּ טָהוֹר. זֶה הַכְּלָל, הַטָּהוֹר מְמַעֵט, וְהַטָּמֵא אֵינוֹ מְמַעֵט:

Следующее не уменьшает: кость не уменьшает вместе с другими костями, а также мясо с другим мясом, а также [кусок размером с] оливу трупа или [кусок размером с] оливу туши или [ кусок размером с] чечевицу паразита, ни [кусок размером с] яйцо с едой, ни зерно в окнах, ни паутина, в которой нет вещества, ни туша чистой птицы, которую он решил [съесть], ни туши нечистой птицы, которую он решил [съесть] и сделал восприимчивой к нечистоте, ни основы или утка с [нечистыми] пятнами, ни кирпич из Бейт-Праса [поле, в котором могила была распахана], говорит рабби Меир. Мудрецы говорят, что кирпич действительно уменьшается, потому что его пыль чистая. Это правило, что чистое уменьшает, а что нечистое не уменьшает.

Изучите related%20passage к Охолот 13:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих