Мишна
Мишна

Related%20passage к Менахот 11:6

אַרְבָּעָה סְנִיפִין שֶׁל זָהָב הָיוּ שָׁם, מֻפְצָלִין מֵרָאשֵׁיהֶן, שֶׁהָיוּ סוֹמְכִים בָּהֶן, שְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה וּשְׁנַיִם לְסֵדֶר זֶה. וְעֶשְׂרִים וּשְׁמֹנָה קָנִים, כַּחֲצִי קָנֶה חָלוּל, אַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה וְאַרְבָּעָה עָשָׂר לְסֵדֶר זֶה. לֹא סִדּוּר קָנִים וְלֹא נְטִילָתָן דּוֹחֶה אֶת הַשַּׁבָּת, אֶלָּא נִכְנָס מֵעֶרֶב שַׁבָּת וְשׁוֹמְטָן וְנוֹתְנָן לְאָרְכּוֹ שֶׁל שֻׁלְחָן. כָּל הַכֵּלִים שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, אָרְכָּן לְאָרְכּוֹ שֶׁל בָּיִת:

Там было четыре золотых опоры с расщеплениями к их [верхнему] концу, и они [использовались] для поддержки [расположения хлеба]: две [опоры] для одного расположения и два стержня для другого. И было 28 труб, разделенных пополам и пустотелых: четырнадцать для одного стека и четырнадцать для другого. Ни расположение труб, ни их удаление не отменяют Шаббат [запреты]; скорее, [священник] входит за день до Шаббата, вынимает их и расставляет их вдоль стола. Все сосуды в Храме были размещены вдоль длины [оси] Святилища.

Изучите related%20passage к Менахот 11:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих