Related%20passage к Кетубот 12:3
אַלְמָנָה שֶׁאָמְרָה אִי אֶפְשִׁי לָזוּז מִבֵּית בַּעְלִי, אֵין הַיּוֹרְשִׁין יְכוֹלִין לוֹמַר לָהּ לְכִי לְבֵית אָבִיךְ וְאָנוּ זָנִין אוֹתָךְ, אֶלָּא זָנִין אוֹתָהּ בְּבֵית בַּעְלָהּ וְנוֹתְנִין לָהּ מָדוֹר לְפִי כְבוֹדָהּ. אָמְרָה אִי אֶפְשִׁי לָזוּז מִבֵּית אַבָּא, יְכוֹלִים הַיּוֹרְשִׁים לוֹמַר לָהּ, אִם אַתְּ אֶצְלֵנוּ יֶשׁ לִיךְ מְזוֹנוֹת, וְאִם אֵין אַתְּ אֶצְלֵנוּ אֵין לִיךְ מְזוֹנוֹת. אִם הָיְתָה טוֹעֶנֶת מִפְּנֵי שֶׁהִיא יַלְדָּה וְהֵן יְלָדִים, זָנִין אוֹתָהּ וְהִיא בְּבֵית אָבִיהָ:
Если вдова сказала: «Я не хочу уходить из дома моего мужа», наследники не могут ей сказать: иди в дом твоего отца, и мы будем кормить тебя; но они должны кормить ее в доме ее мужа, и они должны предоставить ей жилые помещения в соответствии с ее достоинством. [Точно так же, сосуды, рабыни и рабыни, которые она обычно использовала при жизни мужа. Но если дом рухнул, они не обязаны строить ей еще один. Ибо (в кетубе) написано: «И ты будешь жить в моем доме». И даже если она желает восстановить его из своих собственных денег, на нее не обращают внимания.] Если она скажет: «Я не хочу уходить из дома моего отца», наследники могут сказать ей: «Если вы с нами, мы накормит вас, [благословение дома будет больше]; если нет, мы не будем кормить вас. Если она основывала свою просьбу на том, что она очень молода, а они очень молоды, они кормят ее, пока она находится в доме ее отца.
Изучите related%20passage к Кетубот 12:3. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.